“Out of the city there was safety,” replied Mualox, sententiously; in a moment, he continued, “Such, I say, was the beginning. Attend to what has followed. After Montezuma went to dwell with the strangers, the king of Tezcuco revolted, and drew after him the lords of Iztapalapan, Tlacopan, and others; to-day they are prisoners, while you are free. Next, aided by Tlalac, you planned the rescue of the king by force in the teocallis; for that offence the officers hunted you, and have not given over their quest; but the cells of Quetzal’ are deep and dark; I called you in, and yet you are safe. To-day Quetzal’ appeared amongst the celebrants, and to-night there is mourning throughout the valley, and the city groans under the bloody sorrow; still you are safe. A few days ago, in the old palace of Axaya’, the king assembled his lords, and there he and they became the avowed subjects of a new king, Malinche’s master; since that the people, in their ignorance, have rung the heavens with their curses. You alone escaped that bond; so that, if Montezuma were to join his fathers, asleep in Chapultepec, whom would soldier, priest, and citizen call to the throne? Of the nobles living, how many are free to be king? And of all the empire, how many are there of whom I might say, ‘He forgot not Quetzal’’? One only. And now, O son, ask you of what you will be accused, if you abandon this house and its god? or what will be forfeit, if now you turn your back upon them? Is there a measure for the iniquity of ingratitude? If you go hence for any purpose of war, remember Quetzal’ neither forgets nor forgives; better that you had never been born.”

By this time, Hualpa had joined the party. Resting his hand upon the young man’s shoulder, the ’tzin fixed on Mualox a look severe and steady as his own, and replied,—“Father, a man knows not himself; still less knows he other men; if so, how should I know a being so great as you claim your god to be? Heretofore, I have been contented to see Quetzal’ as you have painted him,—a fair-faced, gentle, loving deity, to whom human sacrifice was especially abhorrent; but what shall I say of him whom you have now given me to study? If he neither forgets nor forgives, wherein is he better than the gods of Mictlan? Hating, as you have said, the sacrifice of one man, he now proposes, you say, not as a process of ages, but at once, by a blow or a breath, to slay a nation numbering millions. When was Huitzil’ so awfully worshipped? He will spare the king, you further say, because he has become his servant; and I can find grace by a like submission. Father,”—and as he spoke the ’tzin’s manner became inexpressibly noble,—“father, who of choice would live to be the last of his race? The destiny brings me a crown: tell me, when your god has glutted himself, where shall I find subjects? Comes he in person or by representative? Am I to be his crowned slave or Malinche’s? Once for all, let Quetzal’ enlarge his doom; it is sweeter than what you call his love. I will go fight; and, if the gods of my fathers—in this hour become dearer and holier than ever—so decree, will die with my people. Again, father, farewell.”

Again the withered hands arose tremulously, and a look of exceeding anguish came to the paba’s help.

“If not for love of me, or of self, or of Quetzal’, then for love of woman, stay.”

Guatamozin turned quickly. “What of her?”

“O ’tzin, the destiny you put aside is hers no less than yours.”

The ’tzin raised higher his princely head, and answered, smiling joyously,—

“Then, father, by whatever charm, or incantation, or virtue of prayer you possess, hasten the destiny,—hasten it, I conjure you. A tomb would be a palace with her, a palace would be a tomb without her.”

And with the smile still upon his face, and the resolution yet in his heart, he again, and for the last time, turned his back upon Mualox.