“AND THIS WAS BY THE SEA”

There is an insect that people avoid
(Whence is derived the verb ‘to flee’).
Where have you been by it most annoyed?
In lodgings by the Sea.
If you like your coffee with sand for dregs,
A decided hint of salt in your tea,
And a fishy taste in the very eggs—
By all means choose the Sea.
And if, with these dainties to drink and eat,
You prefer not a vestige of grass or tree,
And a chronic state of wet in your feet,
Then—I recommend the Sea.
For I have friends who dwell by the coast—
Pleasant friends they are to me!
It is when I am with them I wonder most
That any one likes the Sea.
They take me a walk: though tired and stiff,
To climb the heights I madly agree;
And, after a tumble or so from the cliff,
They kindly suggest the Sea.

I try the rocks, and I think it cool
That they laugh with such an excess of glee,
As I heavily slip into every pool
That skirts the cold cold Sea.

Ye Carpette Knyghte.

I have a horse—a ryghte goode horse—
Ne doe I envye those
Who scoure ye playne yn headye course
Tyll soddayne on theyre nose
They lyghte wyth unexpected force—
Yt ys—a horse of clothes.
I have a saddel—“Say’st thou soe?
Wyth styrruppes, Knyghte, to boote?”
I sayde not that—I answere “Noe”—
Yt lacketh such, I woote:
Yt ys a mutton-saddel, loe!
Parte of ye fleecye brute.
I have a bytte—a ryghte good bytte—
As shall bee seene yn tyme.
Ye jawe of horse yt wyll not fytte;
Yts use ys more sublyme.
Fayre Syr, how deemest thou of yt?
Yt ys—thys bytte of rhyme.