The French Manuscript

At this point the Auchinleck MS., from which this account is taken, breaks off, and the story is concluded, in language similar to that of the original, by Sir Walter Scott, who got his materials from an old French version of the tale.

We read that Tristrem suffered sorely from his wound, in which, as before, gangrene set in. Aware that none 273 but Ysonde of Ireland could cure him, the stricken knight called Ganhardin to his side and urged him to go with all speed to Cornwall and tell the Queen of his mortal extremity. He entrusted him with his ring, and finally requested the Breton knight to take with him two sails, one white and the other black, the first to be hoisted upon his return should Ysonde accompany him back to Brittany, the sable sail to be raised should his embassy fail of success. Now Ysonde of Brittany overheard all that was said, her jealous fears were confirmed, and she resolved to be revenged upon her husband.

Ganhardin voyaged quickly to Cornwall, and arrived at the Court of King Mark disguised as a merchant. In order to speed his mission he presented rich gifts to the King, and also a cup to Ysonde, into which he dropped Tristrem’s ring. This token procured him a private audience with the Queen, and when she learned the deadly peril of her lover, Ysonde hastily disguised herself and fled to the ship with Ganhardin. In due course the vessel arrived off the coast of Brittany, carrying the white sail which was to signify to Tristrem that Ysonde was hastening to his aid. But Ysonde of Brittany was watching, and perceiving from the signal that her rival was on board she hurried to her husband’s couch. Tristrem begged her to tell him the colour of the sail, and in the madness of jealousy Ysonde said that it was black, upon which, believing himself forsaken by his old love, the knight sank back and expired.

Tristrem had scarce breathed his last when Ysonde entered the castle. At the gate an old man was mourning Tristrem’s death, and hearing the ominous words which he uttered she hastened to the chamber 274 where the corpse of him she had loved so well was lying. With a moan she cast herself upon the body, covering the dead face with kisses and pleading upon the silent lips to speak. Realizing at last that the spirit had indeed quitted its mortal tenement, she raised herself to her feet and stood for a moment gazing wildly into the fixed and glassy eyes; then with a great cry she fell forward upon the breast of her lover and was united with him in death.

Other versions of the story, with all the wealth of circumstance dear to the writer of romance, tell of the grievous mourning made at the death of the lovers, whom no fault of their own had doomed to the tyranny of a mutual passion, and it is recounted that even King Mark, wronged and shamed as he was, was unable to repress his grief at their pitiful end.

Despite the clumsiness of much of its machinery, despite its tiresome repetitions and its minor blemishes, this tale of a grand passion must ever remain one of the world’s priceless literary possessions. “Dull must he be of soul” who, even in these days when folk no longer expire from an excess of the tender passion, can fail to be moved by the sad fate of the fair Queen and of her gallant minstrel-knight.

Swiche lovers als thei

Never schal be moe.

And so they take their place with Hero and Leander, with Abélard and Héloïse, with Romeo and Juliet.