When the lady had recovered from the horror of this disclosure and had rallied her senses to her aid, she turned to him again, determined at any cost to learn all the circumstances connected with this terrible transformation.

“You know that I love you better than all the world, my husband,” she began; “that never in our life together have I done aught to forfeit your love or your trust. So do, I beseech you, tell me all—tell me where you hide your clothing before you become a were-wolf?”

“That I dare not do, dear wife,” he replied, “for if I should lose my raiment or even be seen quitting it I must remain a were-wolf so long as I live. Never again could I become a man unless my garments were restored to me.”

“Then you no longer trust me, no longer love me?” she cried. “Alas, alas that I have forfeited your confidence! Oh that I should live to see such a day!”

Her weeping broke out afresh, this time more piteously than before. The baron, deeply touched, and willing 287 by any means to alleviate her distress, at last divulged the vital secret which he had held from her so long.

But from that hour his wife cast about for ways and means to rid herself of her strange husband, of whom she now went in exceeding fear. In course of time she remembered a knight of that country who had long sought her love, but whom she had repulsed. To him she appealed, and right gladly and willingly he pledged himself to aid her. She showed him where her lord concealed his clothing, and begged him to spoil the were-wolf of his vesture on the next occasion on which he set out to assume his transformation. The fatal period soon returned. The baron disappeared as usual, but this time he did not return to his home. For days friends, neighbours, and menials sought him diligently, but no trace of him was to be found, and when a year had elapsed the search was at length abandoned, and the lady was wedded to her knight.

Some months later the King was hunting in the great forest near the missing baron’s castle. The hounds, unleashed, came upon the scent of a wolf, and pressed the animal hard. For many hours they pursued him, and when about to seize him, Bisclaveret—for it was he—turned with such a human gesture of despair to the King, who had ridden hard upon his track, that the royal huntsman was moved to pity. To the King’s surprise the were-wolf placed its paws together as if in supplication, and its great jaws moved as if in speech.

“Call off the hounds,” cried the monarch to his attendants. “This quarry we will take alive to our palace. It is too marvellous a thing to be killed.”

Accordingly they returned to the Court, where the 288 were-wolf became an object of the greatest curiosity to all. So frolicsome yet so gentle was he that he became a universal favourite. At night he slept in the King’s room, and by day he followed him with all the dumb faithfulness of a dog. The King was extremely attached to him, and never permitted his shaggy favourite to be absent from his side for a moment.

One day the monarch held a high Court, to which his great vassals and barons and all the lords of his broad demesnes were bidden. Among them came the knight who had wed the wife of Bisclaveret. Immediately upon sight of him the were-wolf flew at him with a savage joy that astonished those accustomed to his usual gentleness and docility. So fierce was the attack that the knight would have been killed had not the King intervened to save him. Later, in the royal hunting-lodge she who had been the wife of Bisclaveret came to offer the King a rich present. When he saw her the animal’s rage knew no bounds, and despite all restraint he succeeded in mutilating her fair face in the most frightful manner. But for a certain wise counsellor this act would have cost Bisclaveret his life. This sagacious person, who knew of the animal’s customary docility, insisted that some evil must have been done him.