Then the nimble little men flew hither and thither, fetching garlic and oil and meat and rice in just the proportions that Guido loved, and adding certain secret flavours of their own until the smell of the broth made the old woman’s mouth water, and she could not but praise Pepita’s cooking. When it came to the time to test her skill at spinning, she was completely reconciled to her son’s choice, and put no obstacles in the way of the wedding.

And now Pepita sang more blithely than ever, for though he was less well favoured, and slower of speech than many a young man who had wooed her, she adored her husband. She was as happy as the day was long until, wishing to have the biggest bank account as well as the prettiest wife in the neighbourhood, he took it into his head to turn her talent for spinning to account, and kept her beside her distaff from morn till eve.

‘I shall soon, at this rate, be richer even than the notary,’ he thought, as he looked delighted at his stores of flax; and Pepita besought him in vain to give her a little rest, for he could be as obstinate as his mother.

It was now that the Fates interfered on her behalf, though many more worthy than she are left to shift for themselves.

‘She has lost her bloom!’ sighed one grim sister.

‘Her cheeks are hollow!’ observed the second.

‘Her songs are sad ones!’ said the third with a dreadful frown. And then they put their heads together, and formed a plan whereby Guido might be outwitted.

As he sat in the doorway that evening while Pepita span, denying himself the sight of her in order that her work might not be disturbed, there came up the garden path a hideous old hag, who besought him to give her alms.

‘Look at me, Signor!’ she groaned, lifting her head so that he saw the wrinkled folds that lapped her chin. ‘Once I was fair as your Pepita, but I sat so long at my spinning wheel, that all my comeliness left me.’

Guido hastily gave her a coin, and urged her to begone; for he did not want Pepita to see her, or to hear what she had to say.