Welch duly translated the inquiry, and said: "She did,--Ehimmeshunka here. Made it long ago, she says."

"Ask her if she will teach me to make one like it."

This, translated, provoked only laughter from Pahrunta and a grunt from Washitonka. The old, old woman looked on without expression.

"Tell her I will pay her," said Burton, showing money.

It took a good deal of explaining to get the idea really understood, and then Ehimmeshunka shook her head.

"She says the winter has come into her fingers and they are like twigs when the frost is on them," he explained, with some difficulty. "Now she can only put beads on a string like a child."

"Ask if she ever taught any one else when her fingers were young."

Before Welch could translate this question, Washitonka spoke a curt word to the woman. His intonation and look needed no translation. Burton guessed quickly enough that it was an injunction of silence, and this was confirmed when Ehimmeshunka's grin faded into stolidity and she took up her work again.

"Old Wash says she never taught anybody," said Welch.

This response and the look he had intercepted gave Burton pause. Was he being purposely blocked in his investigation? He did not wish to prejudice his case by too much urgency, so he deemed it best to drop the matter for the time. He gave Ehimmeshunka a coin, and turned away with Welch.