LXVIII
"Nor sprung from the ancient root of Aragon,
I of the gorgeous queen will silent be;
Than whom more prudent or more chaste is none,
Renowned in Greek or Latin history;
Nor who so fortunate a course will run,
After that, by divine election, she
Shall with the goodly race of princes swell,
Alphonso, Hyppolite, and Isabel.
LXIX
"The prudent Eleanour is this: a spray
Which will be grafted on thy happy tree.
What of the fruitful stepchild shall I say,
Who in succession next to her I see,
Lucretia Borgia? who, from day to day,
Shall wax in beauty, virtue, chastity,
And fortune, that like youthful plant will shoot,
Which into yielding soil has struck its root.
LXX
"As tin by silver, brass by gold, as Corn-
Poppy beside the deeply-crimsoning rose,
Willow by laurel evergreen, as shorn
Of light, stained glass by gem that richly glows,
— So by this dame I honour yet unborn,
Each hitherto distinguished matron shows;
For beauty and for prudence claiming place,
And all praise-worthy excellence and grace.
LXXI
"And above every other noble praise,
Which shall distinguished her alive or dead,
Is that by her shall be, through kingly ways,
Her Hercules and other children led;
Who thus the seeds of worth in early days,
To bloom in council and in camp, will shed.
For long wine's savour lingers in the wood
Of the new vessel, whether bad or good.
LXXII
"Nor the step-daughter of this noble dame,
Will I, Renata, hight of France, forget,
Of Louis born, twelfth monarch of his name,
And Bretagne's pride; all virtues ever yet
Bestowed on woman, since the ruddy flame
Has warmed, or water had the power to wet,
Or overhead the circling heavens have rolled,
United in Renata I behold.
LXXIII
" 'Twere long to tell of Alda de Sansogna,
Or of Celano's countess in this string,
Or Blanche Maria, stiled of Catalonia;
Or her, the daughter of Sicilia's king,
Or of the beauteous Lippa de Bologna,
Or more, with whose renown the world shall ring,
To speak whose separate praise with fitting lore,
Were to attempt a sea without a shore."
LXXIV
When of the larger portion of her seed
The king enchantress at full ease had told,
And oft and oft rehearsed, amid the rede,
What arts Rogero to the wizard's hold
Had drawn, Melissa halted near the mead
Where stood the mansion of Atlantes old,
Nor would approach the magic dome more nigh,
Lest her the false magician should espy.
LXXV
And yet again advised the martial maid,
(Counsel she had a thousand times bestowed)
Then left, Nor Bradamant through greenwood shade
More than two miles in narrow path had rode,
Before, by two fierce giants overlaid,
She saw a knight, who like Rogero showed,
So closely pressed, and labouring sore for breath,
That he appeared well nigh reduced to death.
LXXVI
When she beheld him in such perilous strait,
Who of Rogero all the tokens wore,
She quickly lost the faith she nourished late,
Quickly her every fair design forbore.
She weens Melissa bears Rogero hate,
For some new injury unheard before:
And with unheard of hate and wrong, her foe
Would by her hand destroy who loves him so.
LXXVII
She cried, "And is not this Rogero, who
Aye present to my heart, is now to sight?
If 'tis not him whom I agnize and view.
Whom e'er shall I agnize or view aright?
Why should I other's judgment deem more true
Than the belief that's warranted by sight?
Even without eyes, and by my heart alone,
If he were near or distant, would be shown."