Ελκυσον ὑστατιον νᾶμα καταφθιμενης

Ηδη γαρ ξιφέεσσι λιπόπνοος, ἀλλὰ τὰ μητρος

Φιλτρα καὶ εν ἀϊδη παιδοκομειν ἔμαθον.

Thus happily translated into English by Mr. Webb:

Suck, little wretch, while yet thy mother lives,

Suck the last drop her fainting bosom gives!

She dies: her tenderness survives her breath,

And her fond love is provident in death.

Equal in merit to any of the preceding, is the following translation by Mr. Hughes from Claudian.