Ελκυσον ὑστατιον νᾶμα καταφθιμενης
Ηδη γαρ ξιφέεσσι λιπόπνοος, ἀλλὰ τὰ μητρος
Φιλτρα καὶ εν ἀϊδη παιδοκομειν ἔμαθον.
Thus happily translated into English by Mr. Webb:
Suck, little wretch, while yet thy mother lives,
Suck the last drop her fainting bosom gives!
She dies: her tenderness survives her breath,
And her fond love is provident in death.
Equal in merit to any of the preceding, is the following translation by Mr. Hughes from Claudian.