Burnet, who, though a connection of Claverhouse’s, is very far from displaying any partiality for him, allows that he was ‘a man of good parts.’ Dalrymple records that ‘Dundee had inflamed his mind from his earliest youth, by the perusal of antient poets, historians and orators, with the love of the great actions they praise and describe.’ Finally, there is the testimony of the ‘officer’ who wrote the ‘Memoirs of Dundee’ published in 1714, and who makes direct reference to his ‘liberal education in humanity and in mathematicks.’

The question of Claverhouse’s scholarship is not one of special moment in itself; yet it acquires some interest from the animated controversy to which it has given rise, and which originated in a hasty comment made by Sir Walter Scott. The novelist, after referring to a newly published letter, casually added, ‘Claverhouse, it may be observed, spells like a chambermaid.’ Subsequent writers, interpreting this into a general estimate of Dundee’s educational acquirements, repeated the petty and irrelevant charge, in season and out of season, almost as though the quality of his orthography constituted a test by which his whole character was to be estimated. That Claverhouse was erratic in his spelling cannot be denied. It may be questioned, on the other hand, whether, in this respect, he displayed greater disregard for orthography than the average gentleman of his day. If he wrote ‘I hop’ for ‘I hope,’ ‘deuk’ for ‘Duke,’ ‘seased’ for ‘seized,’ ‘fisik’ for ‘physic,’ and ‘childring’ for ‘children,’ it does not require a very extensive acquaintance with the correspondence of the seventeenth century to know that dukes and earls, and even lawyers and divines, indulged in vagaries equally startling. But, if the arbitrary and occasionally whimsical spelling of his letters affords no proof of exceptional ignorance, the vigour, clearness, and directness of the style in which they are written give them a place rather above than below the epistolatory standard of the time.

After leaving St Andrews, Claverhouse, following the example set by so many generations of his countrymen, and notably by his illustrious kinsman, the Marquis of Montrose, repaired to the Continent, with the intention of devoting himself to a military career. According to his earliest biographer, ‘an Officer of the Army,’ he ‘spent some time in the French service as a volunteer, with great reputation and applause.’ This is repeated rather than confirmed by the author of the ‘Memoirs of Sir Ewan Cameron of Lochiel,’ with the addition, it is true, of the statement that it was ‘under the famous Marishall Turenne’ the young soldier received his first training. Dalrymple, without supplying precise information, records that Claverhouse ‘entered the profession of arms with an opinion he ought to know the services of different nations, and the duties of different ranks,’ that, ‘with this view he went into several foreign services,’ and that ‘when he could not obtain a command,’ he served as a volunteer.

The most trustworthy evidence in support of the statement that Claverhouse served and fought in the armies of France, is that of James Philip of Almerieclose, his standard-bearer at Killiecrankie, who, in later years, devoted a Latin epic to the memory and the praise of the gallant Graham. Referring to his hero, he says, ‘The French camps on the Loire, where Orleans lifts her towers, and on the Seine, where her increased waters lave the city of Paris, have beheld him triumphant over the defeated enemy, stained with the blood-marks of relentless war.’ The passage is, unfortunately, one in which the author has so obviously taken poetical liberty with historical facts, that his words cannot be taken literally. As the editor and translator of the poem points out, ‘there could have been no fighting on the Seine or Loire.’ Whether, on the other hand, it be probable that ‘camps of instruction were there, from which young soldiers were sent to the front,’ is a matter of little moment. Even without such explanation the passage is valuable as evidence. It may be accepted as definitively establishing the fact that it was in France Claverhouse first learnt the art of war.

It has been further conjectured that he may have belonged to the contingent of 6000 English and Scottish troops, which, under the leadership of Monmouth, joined Turenne’s army in 1672. If such were the case, the duration of his service must have been brief. There is evidence to prove that, by the summer of 1674, he had transferred his allegiance to William of Orange, and that he was present at the battle of Seneff, fought in August of that year; and there are grounds for believing that he was directly instrumental in rescuing the Prince from a perilous situation.

Macaulay, it is true, rejects the story as ‘invented’ by some Jacobite many years after both William and Dundee were dead. That, however, appears to have been hastily done, on the erroneous assumption that the account of the alleged incident went no further back than the Memoirs of 1714. They, indeed, do state of Claverhouse, that, ‘at the battle of St Neff, 1674, when the Prince of Orange was dismounted, and in great danger of being taken, he rescued him, and brought him off upon his own horse.’ But this does not constitute the sole authority. In addition to it, there is that of the Memoirs of Lochiel. It is the more valuable that the author bases his own narrative on the Latin epic to which, in the following passage, he refers as one of the sources of his compilation. ‘Besides the assistance I have from the Earl of Balcarres his memoirs of the wars, and the several relations I have had of them from many who were eyewitnesses, I have before me a manuscript copy of an historical Latin poem called “The Grameis,” written in imitation of Lucan’s “Pharsalia,” but unfinished, by Mr Philips of Amryclos, who had the office of standard-bearer during that famous expedition’ in the Highlands. From Philips he not only draws the incident of Seneff, but also gives a rough translation in English verse, of the passage commemorating this ‘vigorous exploit.’ It runs thus:—

‘When the feirce Gaule, thro’ Belgian stanks yow fled,

Fainting, alone, and destitute of aid,

While the proud victor urg’d your doubtfull fate,

And your tir’d courser sunk beneath your weight,