Here is the beginning of a list. I think the Department of the Mines de Province will take three or four more copies. We have not their answer yet. Do not be frightened at the brevity of the list . . .I am, however, the least apt of all men in collecting subscriptions, seeing no one but the court, and forced to be out of town three or four days in the week. On account of this same inaptitude, I beg you to send me, through the publisher, only my own three copies, and to address the others, through the publisher also, to the individuals named on the list, merely writing on each copy that the person has subscribed on the list of M. de Humboldt.
With all my affection for you, my dear friend, it would be impossible for me to take charge of the distribution of your numbers or the returns. The publishing houses of Dummler or of Humblot and Dunker would be useful to you at Berlin. I find it difficult to believe that you will navigate successfully among these literary corsairs! I have had a short eulogium of your work inserted in the Berliner Staats-Zeitung. You see that I do not neglect your interests, and that, for love of you, I even turn journalist. You have omitted to state in your prospectus whether your plates are lithographed, as I fear they are, and also whether they are colored, which seems to me unnecessary. Have your superb original drawings remained in your possession, or are they included in the sale of your collection?. . .
I could not make use of your letter to the King, and I have suppressed it. You have been ill-advised as to the forms. "Erhabener Konig" has too poetical a turn; we have here the most prosaic and the most degrading official expressions. M. de Pfuel must have some Arch-Prussian with him, who would arrange the formula of a letter for you. At the head there must be "Most enlightened, most powerful King,—all gracious sovereign and lord." Then you begin, "Your Royal Majesty, deeply moved, I venture to lay at your feet most humbly my warmest thanks for the support so graciously granted to the purchase of my collection for the Gymnasium in Neuchatel. Did I know how to write," etc. The rest of your letter was very good; put only "so much grace as to answer" instead of "so much kindness." You should end with the words, "I remain till death, in deepest reverence, the most humble and faithful servant of your Royal Majesty." The whole on small folio, sealed, addressed outside, "To the King's Majesty, Berlin." Send the letter, not through me, but officially, through M. de Pfuel.* (* At the head there must be "Allerdurchlauchtigster, grossmachtigster Konig,—allergnadigster Konig und Herr." Then you begin, "Euer koniglichen Majestat, wage ich meinen lebhaftesten Dank fur die allergnadigst bewilligte Unterstutzung zum Ankauf meiner Sammlung fur das Gymnasium in Neuchatel tief geruhrt allerunterthanigst zu Fussen zu legen. Wusste ich zu schreiben," etc. The rest of your letter was very good,—put only, "so vieler Gnade zu entsprechen" instead of "so vieler Gute." You should end with the words, "Ich ersterbe in tiefster Ehrfurcht Euer koniglicher Majestat aller onter thanigsten getreuester." The whole in small folio, sealed, addressed outside, "An des Konig's Majestat, Berlin." These forms are no longer in use. They belong to a past generation.)
The letter to the King is not absolutely necessary, but it will give pleasure, for the King likes any affectionate demonstration from the country that has now become yours.* (* It may not be known to all readers that Neuchatel was then under Prussian sovereignty.) It will be useful, also, with reference to our request for the purchase of some copies, which we will make to the King as soon as the first number has appeared. Had I obtained the King's name for you to-day (which would have been difficult, since the King detests subscriptions), we should have spoiled the sequence. It seems to me that a letter of acknowledgment from you to M. Ancillon would be very suitable also. Do not think it is too late. One addresses him as "Monsieur et plus votre Excellence." I am writing the most pedantic letter in the world in answer to yours, so full of charm. It must seem to you absurd that I write you in French, when you, French by origin, or rather by language, prefer to write me in German. Pray tell me, did you learn German, which you write with such purity, as a child?
I am happy to see that you publish the whole together. The parceling out of such a work would have led to endless delays; but, for mercy's sake, take care of your eyes; they are OURS. I have not neglected the subscriptions in Russia, but I have, as yet, no answer. At a venture, I have placed the name of M. von Buch on my list. He is absent; it is said that he will go to Greece this summer. Pray make it a rule not to give away copies of your work. If you follow that inclination you will be pecuniarily ruined.
I wish I could have been present at your course of lectures. What you tell me of them delights me, though I am ready to do battle with you about those metamorphoses of our globe which have even slipped into your title. I see by your letter that you cling to the idea of internal vital processes of the earth, that you regard the successive formations as different phases of life, the rocks as products of metamorphosis. I think this symbolical language should be employed with great reserve, I know that point of view of the old "Naturphilosophie;" I have examined it without prejudice, but nothing seems to me more dissimilar than the vital action of the metamorphosis of a plant in order to form the calyx or the flower, and the successive formation of beds of conglomerate. There is order, it is true, in the superposed beds, sometimes an alternation of the same substance, an interior cause,—sometimes even a successive development, starting from a central heat; but can the term "life" be applied to this kind of movement? Limestone does not generate sandstone. I do not know that there exists what physiologists call a vital force, different from, or opposed to, the physical forces which we recognize in all matter; I think the vital process is only a particular mode of action, of limitation of those physical forces; action, the nature of which we have not yet fully sounded. I believe there are nervous storms (electric) like those which set fire to the atmosphere, but that special action which we call organic, in which every part becomes cause or effect, seems to me distinct from the changes which our planet has undergone. I pause here, for I feel that I must annoy you, and I care for you too much to run that risk. Moreover, a superior man like yourself, my dear friend, floats above material things and leaves a margin for philosophic doubt.
Farewell; count on the little of life that remains to me, and on my affectionate devotion. At twenty-six years of age, and possessed of so much knowledge, you are only entering upon life, while I am preparing to depart; leaving this world far different from what I hoped it would be in my youth. I will not forget the Bichir and the Lepidosteus. Remember always that your letters give me the greatest pleasure. . .
[P.S.] Look carefully at the new number of Poggendorf, in which you will find beautiful discoveries of Ehrenberg (microscopical) on the difference of structure between the brain and the nerves of motion, also upon the crystals forming the silvered portion of the peritoneum of Esox lucius.
In October, 1833, Agassiz's marriage to Cecile Braun, the sister of his life-long friend, Alexander Braun, took place. He brought his wife home to a small apartment in Neuchatel, where they began their housekeeping after the simplest fashion, with such economy as their very limited means enforced. Her rare artistic talent, hitherto devoted to her brother's botanical pursuits, now found a new field. Trained to accuracy in drawing objects of Natural History, she had an artist's eye for form and color. Some of the best drawings in the Fossil Fishes and the Fresh-Water Fishes are from her hand. Throughout the summer, notwithstanding the trouble in his eyes, Agassiz had been still pressing on these works. His two artists, Mr. Dinkel and Mr. Weber, the former in Paris, the latter in Neuchatel, were constantly busy on his plates.
Although Agassiz was at this time only twenty-six years of age, his correspondence already shows that the interest of scientific men, all over Europe, was attracted to him and to his work. From investigators of note in his own country, from those of France, Italy, and Germany, from England, and even from America, the distant El Dorado of naturalists in those days, came offers of cooperation, accompanied by fossil fishes or by the drawings of rare or unique specimens. He was known in all the museums of Europe as an indefatigable worker and collector, seeking everywhere materials for comparison.