From the main deck we ascended to the poop, and went below into the now darkening cabin, which we found was gutted of everything of value, except the captain's and officers' bedding, which had been tossed aside by Hayes and his crew, and which even the natives of Ujilon had regarded as too worthless to take away, though many a poor sailor man, shivering in northern seas, would have clutched at them as eagerly as a Jew pawnbroker would clutch at a necklace of pearls or a diamond-set tiara. The panelling of the main cabin was painted in white and gold, and presented a very handsome appearance, and on the door of every stateroom was an exceedingly well-painted picture of some saint renowned in history—evidently the owners of the Agostino Rombo were of pious minds. Underneath one of these pictures, that of St. Margaret of Hungary, was scribbled in pencil, “Maggie is my fancy. Frank Hussey, mate brig Leonora.”
I scratched out the ribald words with my knife, and then we went up through the companion to the poop, and looked along the deserted deck, whose once white planking was now cracking and discolouring under the fierce rays of the torrid sun, to which it had been exposed for four months.
We sat down together on a seat, which was placed for-ard of the skylight, and gazed at the lofty masts and spars, which, denuded of all their running gear, stood out stark, grim, and mournful against the rays of a declining sun. On the fore-topgallant yard a frigate bird and his mate stood, oblivious of our presence, and looking shoreward at the long, long line of verdure clothing the islets four miles away.
“Simi,” said Niâbon, clasping her little brown hands together at the back of her head, and leaning against the skylight, “we must return to the canoe ere the tide riseth, for, see, the sun is low down, and Lucia will think that some harm hath befallen us if we delay.”
She spoke in Samoan, the language she generally used when we were alone, for she could express herself better in it even than in English, so she said, though both Lucia and myself had often told her, not banteringly, that her English was sweet to hear.
“Heed not the sinking sun, Niâbon,” I replied, in the same language, “the tide will not yet cover the reef for an hour or more, and the night will be bright and clear.... Niâbon, turn thy face to me.”
I took her hand and drew her closer to me.
“Niâbon, I love thee. I have loved thee since the time when thou first saidst to me, 'Shall I give thee sleep?' And for ever since hast thou been in my mind. See, I have loved no other woman as I love thee, and it is my heart's desire to make thee my wife.”
She drew herself away from me with blazing eyes.
“Thy wife, thy wife! Simi, what madness is this? Hast thou no eyes to see? Is thy mind so dull that thou dost not know that Lucia hath loved thee, and that even at this moment her heart acheth for thy return. Dost thou not know?”