Produced by Charles Aldorondo, Tiffany Vergon, William

Flis, and Distributed Proofreaders

SAINT AUGUSTIN

BY
LOUIS BERTRAND

TRANSLATED BY VINCENT O'SULLIVAN

TRANSLATOR'S NOTE

The quotations from Saint Augustin's Confessions are taken from Canon Bigg's scholarly version, which seems to me the best in English. But there are places where M. Bertrand's reading of the original text differs from Dr. Bigg's, and in such cases I have felt myself obliged to follow the author of this book. These differences never seriously affect the meaning of a passage; sometimes it is a mere matter of choice, as with the word collactaneum (i, 7) which Dr. Bigg translates "twin," and M. Bertrand, like Pusey, frère de lait, or "foster-brother." As a rule, Dr. Bigg chooses the quietest terms, and M. Bertrand the most forcible. Those curious in such matters may like to see an instance.

The original text runs:—

Avulsa a latere meo tanquam impedimento conjugii, cum quâ cubare solitus eram, cor ubi adhaerebat, concisum et vulneratum mihi erat, et trahebat sanguinem.