On page 146, change buttonholes to button-holes. On page 173 of the 1869 novel, this word was hyphenated and split between two lines for spacing. Transcribing the word with the hyphen matches seven other occurrences of button-hole or botton-holes in the novel. We therefore used the hyphen.
On page 150, "Betty" was replaced with "Bethy". This error was also made in the 1869 novel—see page 177. The character addressed is Beth.
On page 158, a period was added after "still kneeling". See page 187 of the 1869 novel.
On page 160, "hard a lee" is spelled the same way in the 1869 novel (see page 189) and this novel. We left this as is.
On page 166, a comma was added after "Meg" in "Meg obediently following". See page 195 of the 1869 book.
On page 185, "receptable" was replaced with "receptacle". See page 217 of the 1869 novel.
On page 185, transcribe door-way with the hyphen. See page 217 of the 1869 novel. Also, change doorway to door-way a few lines down the same page. See page 218 of the 1869 novel.
On page 189, the comma after "published every day" was replaced with a period. See page 225 of 1869 book.
On page 198, the clause: "Beth, go and ask Mr. Laurence for a couple of bottles of old wine:" was written as it appeared in the 1896 novel. The clause ended in with a semi-colon in the 1869 book (see page 234).
On page 200, change needlework to needle-work. See page 236 of the 1869 novel.