“I’ll say nothing, yet,” thought Helen, feeling braver by daylight, yet troubled by her secret, for Hoffman might be a traitor, and this charming chateau a den of thieves. Such things had been, and she was in a mood to believe anything.

The upper story was a perfect museum of antique relics, very entertaining to examine. Having finished these, Hoffman, who acted as guide, led them into a little gloomy room containing a straw pallet, a stone table with a loaf and pitcher on it, and, kneeling before a crucifix, where the light from a single slit in the wall fell on him, was the figure of a monk. The waxen mask was life-like, the attitude effective, and the cell excellently arranged. Amy cried out when she first saw it, but a second glance reassured her, and she patted the bald head approvingly, as Karl explained,—

“Count Severin is an antiquarian, and amuses himself with things of this sort. In old times there really was a hermit here, and this is his effigy. Come down these narrow stairs, if you please, and see the rest of the mummery.”

Down they went, and the instant Helen looked about her, she burst into a hysterical laugh, for there sat her ruffian, exactly as she saw him, glaring over his shoulder with threatening eyes, and one hand on the pistol. They all looked at her, for she was pale, and her merriment unnatural; so, feeling she had excited curiosity, she gratified it by narrating her night’s adventure. Hoffman looked much concerned.

“Pardon, mademoiselle, the door should have been bolted on this side. It usually is, but that room being unused, it was forgotten. I remembered it, and having risen early, crept up to make sure that you did not come upon this ugly thing unexpectedly. But I was too late, it seems; you have suffered, to my sorrow.”

“Dear Nell, and that was why I found you so pale and cold and quiet, sitting by me when I woke, guarding me faithfully as you promised you would. How brave and kind you were!”

“Villain! I should much like to fire your own pistols at you for this prank of yours.”

And Casimer laughingly filliped the image on its absurdly aquiline nose.

“What in the name of common sense is this goblin here for?” demanded the major, testily.

“There is a legend that once the owner of the chateau amused himself by decoying travellers here, putting them to sleep in that room, and by various devices alluring them thither. Here, one step beyond the threshold of the door, was a trap, down which the unfortunates were precipitated to the dungeon at the bottom of the tower, there to die and be cast into the lake through a water-gate, still to be seen. Severin keeps this flattering likeness of the rascal, as he does the monk above, to amuse visitors by daylight, not at night, mademoiselle.”