The kusti is tied loosely about the waist, early in the Parsi life—at or before puberty, I believe. It denotes chastity, which is the chief requirement of the Parsi religion. The kusti is the last garment to leave the Parsi’s body. It is torn off by the devouring vultures.

The vultures are kept and bred, by the attendants of the dokhmas, for the purpose of cleaning the flesh from off the bones of the Parsi dead. They are only a few hours, at the longest, in executing their gruesome task. The dokhma is roofless. When the rain falls, it washes the dust of the crumbling bones down to the lime flooring. From there it gradually drains away, and is absorbed again into the economy of nature, in a way absolutely harmless to the living.

A few yards from the Tower of Silence is a white stone. It is kept clean, and shines up from the green grass. Nearer the dokhma than this stone no one may go, save the dead and the professional attendants. It is the Stone of Parting, the Stone of Good-bye, of Everlasting Farewell. Beyond it, the dead must go from those who have loved him, those he has loved; go alone, into the place of death, and into the something after death, which, in Parsi usage, seems to us worse than death itself.

I stood by that white stone one day, with one of the most remarkable men in the East—a Parsi. The birds shrieked angrily as they sat upon the towers. The old attendant said stoically, “We have had no funeral since early yesterday, they are getting——” I drew back that I might not hear the horrid end of his sentence. Then I said to my companion—a liberal-minded man, with whom we had often discussed involved social issues—“Do you not dislike it?”—“No,” was his reply, “my wife was laid there twenty years ago; and I shall lie there in a few years. It is our Parsi custom.”

When a Parsi dies, the body is at once washed, clothed in garments that are clean, white, and old, carried into a room on the lowest floor of the house, and laid on slabs of stone. An iron bier is brought in. The Parsi women sit on carpets, near the dead. The Parsi men sit, in long rows, on benches, outside the house. The priests recite prayers. After they have recited the first seven chapters of the Izashne (a Parsi religious book) the dead is placed upon the bier. Then a dog is brought in and made to look at the body! Then the prayers are continued. The body is carried from the house amid gesticulations of deep respect. A procession is formed and the remains are followed to the dokhma by relatives, friends, and professional attendants, all dressed in old, clean, white clothes. Prayers are again recited at the “Good-bye Stone,” and while the body is being placed in the Tower.

On the third day after the death, all the friends of the dead gather, in the afternoon, at the house of the nearest surviving relative. From thence they go to the Fire Temple, where a commemorative service is held. These services recur at stated intervals; and at the end of the Parsi year are several holidays, sacred to the dead.

I have mentioned the Fire Temple; but the Parsis are not fire worshippers, though it is a common error to call them so.

One of the most eminent of modern Parsis has explained so well the exact attitude concerning the introduction of fire in the religious observances of the devout Parsi, that I quote from him.

“The Parsis are called by others ‘Fire Worshippers,’ and they defend themselves by saying that they do not worship the fire, but regard it and other great natural phenomena and objects as emblems of the divine power. To me it appears that the imputation, on the one hand, is wrong; and the defence, on the other hand, a little over-shot. Though the Parsi ‘remembers, praises, loves, or regards holy’ whatever is beautiful, or wonderful, or harmless, or useful in Nature, he never asks from an unintelligent material object assistance or benefit; he is, therefore, no idolater or worshipper of matter. On the other hand, when the Parsi addresses his prayers to Hormuzd, or God, he never thinks it at all necessary that he should turn his face to any particular object. He would say, and does say, his ‘Hormuzd yasht’ (prayer to Hormuzd) anywhere whatever, without the slightest misgiving. Again, when he addresses the angel of water, or any other but that of fire, he does not stand before the fire. It is only when he addresses the angel of fire that he turns his face to the fire. In short, in addressing any particular angel, he turns his face to the object of that angel’s guardianship as his emblem; but, in his prayers to Hormuzd, he recognises or uses, or turns his face to, no emblems whatever. Since fire only could be brought within the limits of the temple—any of the grand objects of nature (as the sea, the sun, etc.) being unavailable for this purpose—the temples naturally became the sanctuaries of fire alone, and hence has arisen the mistake of the Parsis being regarded as ‘Fire Worshippers.’ ”

This is precisely what I was told by every intelligent Parsi with whom I spoke on the subject; but very few of them expressed it so clearly and ably.