This when Pompeius saw, with anxious care
His soul was filled; yet hoping to regain
The exit lost, and win a wider world
Wherein to wage the war, on chosen ships
He hoists the sails; these, driven by the wind
And drawn by cables fastened to their prows,
Scattered the beams asunder; and at night
Not seldom engines, worked by stalwart arms,
Flung flaming torches forth. But when the time
For secret flight was come, no sailor shout
Rang on the shore, no trumpet marked the hour,
No bugle called the armament to sea.
Already shone the Virgin in the sky
Leading the Scorpion in her course, whose claws
Foretell the rising Sun, when noiseless all
They cast the vessels loose; no song was heard
To greet the anchor wrenched from stubborn sand;
No captain's order, when the lofty mast
Was raised, or yards were bent; a silent crew
Drew down the sails which hung upon the ropes,
Nor shook the mighty cables, lest the wind
Should sound upon them. But the chief, in prayer,
Thus spake to Fortune: "Thou whose high decree
Has made us exiles from Italia's shores,
Grant us at least to leave them." Yet the fates
Hardly permitted, for a murmur vast
Came from the ocean, as the countless keels
Furrowed the waters, and with ceaseless splash
The parted billows rose again and fell.
Then were the gates thrown wide; for with the fates
The city turned to Caesar: and the foe,
Seizing the town, rushed onward by the pier
That circled in the harbour; then they knew
With shame and sorrow that the fleet was gone
And held the open: and Pompeius' flight
Gave a poor triumph.
Yet was narrower far
The channel which gave access to the sea
Than that Euboean strait (34) whose waters lave
The shore by Chalcis. Here two ships stuck fast
Alone, of all the fleet; the fatal hook
Grappled their decks and drew them to the land,
And the first bloodshed of the civil war
Here left a blush upon the ocean wave.
As when the famous ship (36) sought Phasis' stream
The rocky gates closed in and hardly gripped
Her flying stern; then from the empty sea
The cliffs rebounding to their ancient seat
Were fixed to move no more. But now the steps
Of morn approaching tinged the eastern sky
With roseate hues: the Pleiades were dim,
The wagon of the Charioteer grew pale,
The planets faded, and the silvery star
Which ushers in the day, was lost in light.
Then Magnus, hold'st the deep; yet not the same
Now are thy fates, as when from every sea
Thy fleet triumphant swept the pirate pest.
Tired of thy conquests, Fortune now no more
Shall smile upon thee. With thy spouse and sons,
Thy household gods, and peoples in thy train,
Still great in exile, in a distant land
Thou seek'st thy fated fall; not that the gods,
Wishing to rob thee of a Roman grave,
Decreed the strands of Egypt for thy tomb:
'Twas Italy they spared, that far away
Fortune on shores remote might hide her crime,
And Roman soil be pure of Magnus' blood.
ENDNOTES:
(1) When dragged from his hiding place in the marsh, Marius was sent by the magistrates of Minturnae to the house of a woman named Fannia, and there locked up in a dark apartment. It does not appear that he was there long. A Gallic soldier was sent to kill him; "and the eyes of Marius appeared to him to dart a strong flame, and a loud voice issued from the gloom, 'Man, do you dare to kill Caius Marius?'" He rushed out exclaiming, "I cannot kill Caius Marius." (Plutarch, "Marius", 38.) (2) The Governor of Libya sent an officer to Marius, who had landed in the neighbourhood of Carthage. The officer delivered his message, and Marius replied, "Tell the Governor you have seen Caius Marius, a fugitive sitting on the ruins of Carthage," a reply in which he not inaptly compared the fate of that city and his own changed fortune. (Plutarch, "Marius", 40.) (3) In the "gathering of fresh fury on Libyan soil", there appears to be an allusion to the story of Antruns, in Book IV. (4) See Ben Jonson's "Catiline", Act i., scene 1, speaking of the Sullan massacre. Cethegus: Not infants in the porch of life were free. …. Catiline: 'Twas crime enough that they had lives: to strike but only those that could do hurt was dull and poor: some fell to make the number as some the prey. (5) Whenever he did not salute a man, or return his salute, this was a signal for massacre. (Plutarch, "Marius", 49.) (6) The Marian massacre was in B.C. 87-86; the Sullan in 82-81. (7) The head of Antonius was struck off and brought to Marius at supper. He was the grandfather of the triumvir. (8) Scaevola, it would appear, was put to death after Marius the elder died, by the younger Marius. He was Pontifex Maximus, and slain by the altar of Vesta. (9) B.C. 86, Marius and Cinna were Consuls. Marius died seventeen days afterwards, in the seventieth year of his age. (10) The Battle of Sacriportus was fought between Marius the younger and the Sullan army in B.C. 82. Marius was defeated with great loss, and fled to Praeneste, a town which afterwards submitted to Sulla, who put all the inhabitants to death (line 216). At the Colline gate was fought the decisive battle between Sulla and the Saranires, who, after a furious contest, were defeated. (11) Diomedes was said to feed his horses on human flesh. (For Antaeus see Book IV., 660.) Enomaus was king of Pisa in Elis. Those who came to sue for his daughter's hand had to compete with him in a chariot race, and if defeated were put to death. (12) The brother of the Consul. (13) So Cicero: "Our Cnaeus is wonderfully anxious for such a royalty as Sulla's. I who tell you know it." ("Ep. ad Att.", ix. 7.) (14) Marcia was first married to Cato, and bore him three sons; he then yielded her to Hortensius. On his death she returned to Cato. (Plutarch, "Cato", 25, 52.) It was in reference to this that Caesar charged him with making a traffic of his marriage; but Plutarch says "to accuse Cato of filthy lucre is like upbraiding Hercules with cowardice." After the marriage Marcia remained at Rome while Cato hurried after Pompeius. (15) The bride was carried over the threshold of her new home, for to stumble on it would be of evil omen. Plutarch ("Romulus") refers this custom to the rape of the Sabine women, who were "so lift up and carried away by force." (North, volume i., p. 88, Edition by Windham.) I have read "vetuit" in this passage, though "vitat" appears to be a better variation according to the manuscripts. (16) The bride was dressed in a long white robe, bound round the waist with a girdle. She had a veil of bright yellow colour. ("Dict. Antiq.") (17) Capua, supposed to be founded by Capys, the Trojan hero. (Virgil, "Aeneid", x., 145.) (18) Phaethon's sisters, who yoked the horses of the Sun to the chariot for their brother, were turned into poplars. Phaethon was flung by Jupiter into the river Po. (19) See the note to Book I., 164. In reality Caesar found little resistance, and did not ravage the country. (20) Thermus. to whom Iguvium had been entrusted by the Senate, was compelled to quit it owing to the disaffection of the inhabitants. (Merivale, chapter xiv.) Auximon in a similar way rose against Varus. (21) After Caesar's campaign with the Nervii, Pompeius had lent him a legion. When the Parthian war broke out and the Senate required each of the two leaders to supply a legion for it, Pompeius demanded the return of the legion which he had sent to Gaul; and Caesar returned it, together with one of his own. They were, however, retained in Italy. (22) See Book VII., 695. (23) See Book I., 368. (24) That is to say, by the breaking of the bridge, the river would become a serious obstacle to Caesar. (25) See line 497. (26) This family is also alluded to by Horace ("Ars Poetica,") as having worn a garment of ancient fashion leaving their arms bare. (See also Book VI., 945.) (27) In B.C. 77, after the death of Sulla, Carbo had been defeated by Pompeius in 81 B.C., in which occasion Pompeius had, at the early age of twenty-five, demanded and obtained his first triumph. The war with Sertorius lasted till 71 B.C., when Pompeius and Metellus triumphed in respect of his overthrow. (28) See Book I., line 369. (29) In B.C. 67, Pompeius swept the pirates off the seas. The whole campaign did not last three months. (30) From B.C. 66 to B.C. 63, Pompeius conquered Mithridates, Syria and the East, except Parthia. (31) Being (as was supposed) exactly under the Equator. Syene (the modern Assouan) is the town mentioned by the priest of Sais, who told Herodotus that "between Syene and Elephantine are two hills with conical tops. The name of one of them is Crophi, and of the other, Mophi. Midway between them are the fountains of the Nile." (Herod., II., chapter 28.) And see "Paradise Regained," IV., 70: — "Syene, and where the shadow both way falls, "Meroe, Nilotick isle;…" (32) Baetis is the Guadalquivir. (33) Theseus, on returning from his successful exploit in Crete, hoisted by mistake black sails instead of white, thus spreading false intelligence of disaster. (34) It seems that the Euripus was bridged over. (Mr. Haskins' note.) (35) The "Argo".
BOOK III
MASSILIA
With canvas yielding to the western wind
The navy sailed the deep, and every eye
Gazed on Ionian billows. But the chief
Turned not his vision from his native shore
Now left for ever, while the morning mists
Drew down upon the mountains, and the cliffs
Faded in distance till his aching sight
No longer knew them. Then his wearied frame
Sank in the arms of sleep. But Julia's shape,
In mournful guise, dread horror on her brow,
Rose through the gaping earth, and from her tomb
Erect (1), in form as of a Fury spake:
"Driven from Elysian fields and from the plains
The blest inhabit, when the war began,
I dwell in Stygian darkness where abide
The souls of all the guilty. There I saw
Th' Eumenides with torches in their hands
Prepared against thy battles; and the fleets (2)
Which by the ferryman of the flaming stream
Were made to bear thy dead: while Hell itself
Relaxed its punishments; the sisters three
With busy fingers all their needful task
Could scarce accomplish, and the threads of fate
Dropped from their weary hands. With me thy wife,
Thou, Magnus, leddest happy triumphs home:
New wedlock brings new luck. Thy concubine,
Whose star brings all her mighty husbands ill,
Cornelia, weds in thee a breathing tomb. (3)
Through wars and oceans let her cling to thee
So long as I may break thy nightly rest:
No moment left thee for her love, but all
By night to me, by day to Caesar given.
Me not the oblivious banks of Lethe's stream
Have made forgetful; and the kings of death
Have suffered me to join thee; in mid fight
I will be with thee, and my haunting ghost
Remind thee Caesar's daughter was thy spouse.
Thy sword kills not our pledges; civil war
Shall make thee wholly mine." She spake and fled.
But he, though heaven and hell thus bode defeat,
More bent on war, with mind assured of ill,
"Why dread vain phantoms of a dreaming brain?
Or nought of sense and feeling to the soul
Is left by death; or death itself is nought."
Now fiery Titan in declining path
Dipped to the waves, his bright circumference
So much diminished as a growing moon
Not yet full circled, or when past the full;
When to the fleet a hospitable coast
Gave access, and the ropes in order laid,
The sailors struck the masts and rowed ashore.
When Caesar saw the fleet escape his grasp
And hidden from his view by lengthening seas,
Left without rival on Hesperian soil,
He found no joy in triumph; rather grieved
That thus in safety Magnus' flight was sped.
Not any gifts of Fortune now sufficed
His fiery spirit; and no victory won,
Unless the war was finished with the stroke.
Then arms he laid aside, in guise of peace
Seeking the people's favour; skilled to know
How to arouse their ire, and how to gain
The popular love by corn in plenty given.
For famine only makes a city free;
By gifts of food the tyrant buys a crowd
To cringe before him: but a people starved
Is fearless ever.