Pliny proceeds to narrate some of these magical absurdities—the plant Æthiops, thrown into lakes and rivers, would dry them up—the touch of it would open everything, that was shut. The Achæmenis, cast among the enemy, would cause immediate flight. The Latace would ensure plenty. Josephus also, De Bell, Ind. lib. vii. cap. 25—speaks of an excellent root for driving out devils.

Pliny says, Asclepiades laid down five important particulars—abstinentiam cibi, alias vini, fricationem corporis, ambulationem, gestationes—abstinence from meat, and, at other times, from wine, friction of the body, walking, and various kinds of gestation, on horseback, and otherwise. There were some things, in the old practice, nimis anxia et rudia, too troublesome and coarse, whose rejection favored the new doctor greatly, obruendi agros veste sudoresque omni modo ciendi; nunc corpora ad ignes torrendi, etc.—smothering the sick in blankets, and exciting perspiration, by all possible means—roasting them before fires, &c. Like every other ingenious physician, he had something pleasant, of his own contriving, to propose—tum primum pensili balinearum usu ad infinitum blandientem—then first came up the employment of hanging baths, to the infinite delight of the public. These hanging baths, which Pliny says, lib. ix. 79, were really the invention of Sergius Orata, were rather supported than suspended—fires were kindled below—there were different ahena, or caldrons, the caldarium, and frigidarium. The corrivatio was simply the running together of the cold and hot water. Annexed was the laconicum, or sweating room. The curious reader may compare the Roman baths with those at Constantinople, described by Miss Pardoe.

Alia quoque blandimenta, says Pliny, excogitabat, jam suspendendo lectulos, quorum jactatu aut morbos extenuaret, aut somnos alliceret. He excogitated other delights, such as suspended beds, whose motion soothed the patient, or put him to sleep. The principle here seems pretty universal, lying at the bottom of all those simple contrivances, rocking-chairs, cribs, and cradles, swings, hammocks, &c. This is truly Indian practice—

Rock-a-bye baby upon the tree top,
And, when the wind blows, the cradle will rock.

Præterea in quibusdam morbis medendi cruciatus detraxit, ut in anginis quas curabant in fauces organo demisso. Damnavit merito et vomitiones, tunc supra modum frequentes. He also greatly diminished the severity of former practice, in certain diseases, in quinsies for example, which they used to cure, with an instrument, introduced into the fauces. He very properly condemned those vomitings, then frequent, beyond all account. This refers to the Roman usage, which is almost incomprehensible by us. Celsus, De Med. lib. i. 3, refers to it, as the practice eorum, qui quotidie ejiciendo, vorandi facultatem moliuntur—of those, who, by vomiting daily, acquired the faculty of gormandizing. Suetonius says of the imperial brute, Vitellius, sec. xiii. that he regularly dined, at three places daily, facile omnibus sufficiens, vomitandi consuetudine—easily enabled to do so, by his custom of vomiting.

Pliny’s reflection, upon the success of the new doctor, is very natural—quæ quum unusquisque semetipsum sibi præstare posse intelligeret, faventibus cunctis, ut essent vera quæ facillima erant, universum prope humanum genus circumegit in se, non alio modo quam si cœlo emissus advenisset. When every one saw, that he could apply the rules for himself, all agreeing that things, which were so very simple, must certainly be true, he gathered all mankind around him, precisely as though he had been one, sent from Heaven.

In the following passage, Pliny employs the word, artificium, in an oblique sense. Trahebat præterea mentes artifcio mirabili, vinum promittendo ægris. He attracted men’s minds, by the remarkable artifice of allowing wine to the sick.

During the temperance movement, some eminent physicians have asserted, that wine was unnecessary, in every case—others have extended their practice, and increased their popularity, by making their patients as comfortable, as possible—while they continued in the flesh. A German, who had been very intemperate, joined a total abstinence society, by the advice of a temperance physician. In a little time the tormina of his stomach became unbearable. Instead of calling his temperance physician, who would, probably, have eased the irritation, with a little wormwood, or opium, he sent for the popular doctor, who told him, at once, that he wanted brandy—“How much may I take?” inquired the German. “An ounce, during the forenoon;” replied the doctor. After he had gone, the German said to his son, “Harman, go, get de measure pook, and zee how mooch be won ounz.” The boy brought the book, and read aloud, eight drachms make one ounce—the patient sprang half out of bed; and, rubbing his hands, exclaimed—“dat ish de toctor vor me; I never took more nor voor trams in a morning, in all my porn days—dat ish de trouble—I zee it now.”


No. CXV.