[5] “The understanding is percipient only of understanding, and what proceeds thence.”—Reimarus (Wahrh. der Natürl. Religion, iv. Abth. § 8). [↑]

[6] “Verisimile est, non minus quam geometriæ, etiam musicæ oblectationem ad plures quam ad nos pertinere. Positis enim aliis terris atque animalibus ratione et auditu pollentibus, cur tantum his nostris contigisset ea voluptas, quæ sola ex sono percipi potest?”—Christ. Hugenius (Cosmotheor., l. i.). [↑]

[7] De Genesi ad litteram, l. v. c. 16. [↑]

[8] “Unusquisque vestrum non cogitat, prius se debere Deum nosse, quam colere.”—M. Minucii Felicis Octavianus, c. 24. [↑]

[9] The meaning of this parenthetic limitation will be clear in the sequel. [↑]

[10] “Les perfections de Dieu sont celles de nos âmes, mais il les possede sans bornes—il y a en nous quelque puissance, quelque connaissance quelque bonté, mais elles sont toutes entières en Dieu.”—Leibnitz (Théod. Preface). “Nihil in anima esse putemus eximium, quod non etiam divinæ naturæ proprium sit—Quidquid a Deo alienum extra definitionem animæ”—St. Gregorius Nyss. “Est ergo, ut videtur, disciplinarum omnium pulcherrima et maxima se ipsum nosse; si quis enim se ipsum norit, Deum cognoscet.”—Clemens Alex. (Pæd. 1. iii. c. 1). [↑]

[11] For religious faith there is no other distinction between the present and future God than that the former is an object of faith, of conception, of imagination, while the latter is to be an object of immediate, that is, personal, sensible perception. In this life and in the next he is the same God; but in the one he is incomprehensible, in the other comprehensible. [↑]

[12] Inter creatorem et creaturam non potest tanta similitudo notari, quin inter eos major sit dissimilitudo notanda.—Later. Conc. can. 2. (Summa Omn. Conc. Carranza. Antw. 1559. p. 326.) The last distinction between man and God, between the finite and infinite nature, to which the religious speculative imagination soars, is the distinction between Something and Nothing, Ens and Non-Ens; for only in Nothing is all community with other beings abolished. [↑]

[13] Gloriam suam plus amat Deus quam omnes creaturas. “God can only love himself, can only think of himself, can only work for himself. In creating man, God seeks his own ends, his own glory,” &c.—Vide P. Bayle, Ein Beitrag zur Geschichte der Philos. u. Menschh., pp. 104–107. [↑]

[14] Pelagianism denies God, religion—isti tantam tribuunt potestatem voluntati, ut pietati auferant orationem. (Augustin de Nat. et Grat. cont. Pelagium, c. 58.) It has only the Creator, i.e., Nature, as a basis, not the Saviour, the true God of the religious sentiment—in a word, it denies God; but, as a consequence of this, it elevates man into a God, since it makes him a being not needing God, self-sufficing, independent. (See on this subject Luther against Erasmus and Augustine, l. c. c. 33.) Augustinianism denies man; but, as a consequence of this, it reduces God to the level of man, even to the ignominy of the cross, for the sake of man. The former puts man in the place of God, the latter puts God in the place of man; both lead to the same result—the distinction is only apparent, a pious illusion. Augustinianism is only an inverted Pelagianism; what to the latter is a subject, is to the former an object. [↑]