[This text] includes characters that require UTF-8 (Unicode) file encoding, primarily individual Greek words:

ταράξαι, μέριμνα

There are also a number of œ (oe) ligatures.

If these characters do not display properly, or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.

All brackets are in the original; this material seems to have been added by the translator. Outlined paragraphs were added by the transcriber.

Links to cross-references in the Handbook lead to the entry word. Links in the Index lead to the top of the page. In all links, non-trivial errors are underlined in red with popup explanation. Double redirects such as

Adamare, see Amare.
Amare, see Diligere.

are linked to the final destination word, again with popup explanation.

[Contents]
[Handbook of Synonymes]
[Index of Greek Words]
[Errors and Inconsistencies]

DÖDERLEIN’S HAND-BOOK