In one of the German forests the stood a tree, which could not be classified by any of the learned scientists. It was not more beautiful than many others, but there were distinctive peculiarities which no other tree possessed. Her dress was of a sadder hue than that of her companions, and the birds refused to build their nests in her branches. She was unable to understand the language of her brothers and sisters and so stood alone and unheeded in the dense forest. One morning she awakened and found standing by her side a companion tree, odd, like herself, and she said in her heart:—"I shall be no longer alone. He will understand my language and we shall hold sweet converse." But he, in his heart, was saying—"What strange tree is this? We two are unlike all our companions. I like it not." But she did not hear the murmur of discontent, and her heart grew glad within her at the great joy that had come to her and she said in her heart:—"I will cause him to forget that we are unlike our companions; I will sing to him my softest songs and gradually her dress of sombre green assumed a brighter hue, young buds sprang forth, her branches waved softly in the breeze and she wooed the birds by gentle voice to build their nests in her arms, and,
"In foul weather and in fair,
Day by day in vaster numbers,
Flocked the poets of the air."
At eventide she folded them in her bosom, that their songs might not disturb the sleep of her companion, and while all the forest slept, she alone was awake and, in the silence of the night, she murmured softly, "Ich liebe Dich," and when the sun arose the birds from her arms flew through the forest, singing, "Ich liebe Dich," and all the trees took up the song; the birds, the trees and the brooks caught up the refrain and all the great forest sang, "Ich liebe Dich, Ich liebe Dich."
So the summer passed and her heart grew sad, for she saw the discontent of her companion, but she said to herself, "When the winter comes I will shelter him from the blasts," but he said complainingly, "I would I were like the other trees; I would like my garments to be as those I see around me. I would my limbs were as those of my companions all through the forest." And she heard, and said to herself, "I will make his garments of brilliant green." So she sent from her own roots and branches the sap—her life blood—to enrich the roots and beautify the dress of her companion. When the cold blast of winter swept through the forest she sheltered him with her long limbs, when the snow fell she covered his head with her branches and caught the weight of snow in her own arms; so all through the long winter she sheltered him from the blasts and the weight of snow bore heavily on her branches and at times they grew weary almost to breaking but her great heart never faltered.
So the spring came and day by day she sent from her own store of life-blood to enrich that of her companion and soon his garments assumed the most brilliant hues of all the trees in the forest; the leaves glinted and glistened in the sunlight, and from the branches there was ever a low murmur of song; the birds came to build their nests and rear their young in his arms; and over all there floated a delicate perfume born of the love which she had breathed over him all the long winter. So in all the forest there was none so beautiful and stately as he.
His companion said, "Now will he be happy," but her own great heart began to beat more slowly, the life-blood of which she had given him could not be replaced, and her garments gradually assumed a sombre hue and her arms were empty, for the birds no longer nested there.
One morning she awakened and found her companion gone. He had joined the other trees in the forest; and now the limbs that had borne the weight of snow began to wither, her leaves began to fall, and when the winter came again there was no raiment to cover her.
And the woodman said,
"We will cut this tree down, it is dead."