CHAPTER XXIV
THE STORY OF NECTANEBUS
OR
THE ALEXANDER LEGEND IN THE EARLY MIDDLE AGES[2293]
The Pseudo-Callisthenes—Its unhistoric character—Julius Valerius—Oriental versions—Medieval epitomes of Julius Valerius—Letters of Alexander—Leo’s Historia de praeliis—Medieval metamorphosis of ancient tradition—Survival of magical and scientific features—Who was Nectanebus?—A scientific key-note—Magic of Nectanebus—Nectanebus as an astrologer—A magic dream—Lucian on Olympias and the serpent—More dream-sending; magic transformation—An omen interpreted—The birth of Alexander—The death of Nectanebus—The Amazons and Gymnosophists—The Letter to Aristotle.
The Pseudo-Callisthenes.
The oldest version of the legend or romance of Alexander is naturally believed to have been written in the Greek language but is thought to have been produced in Egypt at Alexandria. But the Greek manuscripts of the story are all of the medieval or Renaissance period; indeed, none of them antedates the eleventh or twelfth century. Furthermore, they differ very considerably in content and arrangement, so that the problem of distinguishing or recovering the original text of the Pseudo-Callisthenes, as the work is commonly called, and of dating it, is one with which various scholars have grappled. It has been held that the original Greek text which lies back of the later versions was written not later than 200 A. D. But Basil, writing in Greek in the fourth century and well-versed in Greek culture, is apparently unfamiliar with the story of Nectanebus, since he says, “Without doubt there has never been a king who has taken measures to have his son born under the star of royalty.”[2294] Fortunately we are less interested in the original version than in the medieval development of the tradition. It should, however, perhaps be premised that certain features of the Alexander legend may be detected in embryo in Plutarch’s Life of him.
The true Callisthenes was a historian who accompanied Alexander upon his Asiatic campaigns but then offended the conqueror by opposing his adoption of oriental dress, absolutism, and deification, and was therefore cast into prison on a charge of treason, and there died in 328 B. C. either from ill treatment or disease.[2295] Since Callisthenes was also a relative and pupil of Aristotle, his name was an excellent one upon which to father the romance. However, the oldest Latin version of it professes to employ a Greek text by one Aesopus, possibly because Aesop’s fables accompany the story of Alexander in some of the manuscripts. Yet other versions cite an Onesicritus,[2296] and the Pseudo-Callisthenes has also been attributed to Antisthenes, Aristotle, and Arrian.
Its unhistoric character.
Perhaps no better single illustration of the totally unhistorical and romantic character of the Pseudo-Callisthenes can be given than the perversion of Alexander’s line of march in most of the Greek and all of the Latin versions. He is represented as first proceeding to Italy and receiving royal honors at Rome; then he goes to Carthage and reaches the shrine of Ammon by traversing Libya; next he passes through Egypt into Syria and destroys Tyre, after which he crosses Arabia and has his first battle with Darius. Presently he is found back in Greece sacking Thebes and dealing with Corinth, Athens, and Sparta. Then his Asiatic conquests are resumed.
Julius Valerius.
The oldest Latin version of the Alexander romance is the Res gestae Alexandri Macedonis of Julius Valerius. Who he was and when he lived are matters still veiled in obscurity; but it is customary to place him in the early fourth century on the basis of Zacher’s contention that the Res gestae is copied in certain portions of the Itinerarium Alexandri, which was written during the years 340-345 A. D. This dating would also serve to explain why Basil, writing in Greek before 379, had never heard of a king who had taken steps to have his son born under the star of royalty, while Augustine, writing in Latin between 413 and 426, mentions the story of a sage who selected a certain hour for intercourse with his wife in order that he might beget a marvelous son. This would also suggest that the Latin version was older than the Greek, as in fact the extant manuscripts of it are. The oldest manuscript of Valerius, however, is a badly damaged palimpsest of the seventh century at Turin. Other manuscripts are one at Milan of the tenth century and another at Paris dating about 1200.[2297] The text of Valerius differs considerably from the Greek Pseudo-Callisthenes and was to undergo further alteration in later medieval Latin versions.
Oriental versions.