The work is listed in the catalogue of the MSS of Amplonius at Erfurt, written in 1412, “Math. 29, Egregius liber Petri Paduani de phisionomia,” but seems to have disappeared from that collection since then.

Problems of Alexander of Aphrodisias.

Escorial f-I-11, 14th century (here we first have the Problems of Aristotle, or perhaps Peter’s commentary on them “secundum speciem compilationis” and “secundum novam translationem,” then), fols. 31-42, “Incipiunt problemata alexandri affrodiseos translata p. M. petrum Aponensem padue de greco in latinum. Archo. tr. unico ... / ... aut diversa inferiorum et superiorum molle figuratione. Explicit liber problematum alexandrii affrodiseos translatus per petrum padubanensem padue de greco in latinum MCCC secundo XV die decembris et sunt omnia problemata numero 197.” On the other hand, the list of Peter’s works contained in Canon. Misc. 46, speaks of these Problems as having “differentiae quinquaginta.”

Translations of Galen.

CLM 5, written in 1304 A. D., fol. 181, Galeni de optima corporis nostri compositione et bona habitudine translatus per Petrum medicum Paduanum.

S. Marco XIV, 6, written at Bologna in 1305 A. D., fols. 68-106, contains Peter’s completion of the translation of the Therapeutic Method, begun by Burgundio of Pisa.

Vienna 2294, 14th century, fols. 1-82v, De ingenio sanitatis quod deficiebat de translatione Burgundionis (usque ad libri xiv, c. 12) complete translatum per P. de Albano de Padua.

In the list of his works in Canon. Misc. 46 Peter is credited with the translation of six of Galen’s treatises, namely: de cholera nigra, de utilitate particularium, de optima compositione, de tabe, liber creticorum, and a sixth title which I did not clearly make out, “Item transtulit librum eiusdem de re fa (or sa, perhaps sanitate) de verbo ad verbum non sicut ille abreviatur.” This last translation was in 18 chapters.

The Conciliator, 1303.

Conciliator differentiarum philosophorum et precipue medicorum. Printed eight times before 1500 and several times thereafter. Most editions are to be found in the British Museum, but it does not have the first edition of 1471, Venetiis apud Octavianum Scotum, although it possesses the Venetian editions of 1521 and 1526, which are omitted from the bibliographies of Mazzuchelli and Colle. I have chiefly used, at the John Crerar Library, Chicago, the edition of 1526, and at the British Museum the very rare second edition, Mantua, 1472. The editions of 1476, 1483, 1490, and 1496 are also found in America (CFCB).