[130]. Bk. v, ch. xix, sec. 4. Γίγνεται δὲ κηρίον μὲν ἐξ ἀνθῶν. κήρωσιν δὲ φέρσοσιν ἀπὸ τοῦ δακρύου τῶν δένδρων, μέλι δὲ τὸ πίπτον ἐκ τοῦ ἀέρος καὶ μάλιστα ἐν ταῖς τῶν ἄστρων ἐπιτολαῖς, καὶ ὅταν κατασκήφῃ ἡ ἶρις. Ὅλως δ’ οὐ γίγνεται μέλι πρὸ πλειάδος ἐπιτολῆς. τὸν μὲν οὖν κηρὸν ποιεῖ, ὥσπερ εἴρηται, ἐκ τῶν ἀνθέων, τὸ δὲ μέλι ὅτι οὐ ποιεῖ, ἀλλὰ φέρει τὸ πίπτον, σημεῖον. ἐν μιᾷ γὰρ ἢ ἐν δυσὶν ἡμέραις πλήρη εὑρίσκουσι τὰ σμήνη οἱ μελιττουργοὶ μέλιτος. Ἔτι δὲ τοῦ μετοπώρου ἄνθη γίγνεται μὲν, μέλι δ’ οὒ, ὅταν ἀφαιρεθῇ.

[131]. Bk. v, ch. xvii, sec. 13.

[132]. Bk. viii, ch. xxviii, sec. 2.

[133]. Bk. iii, ch. ix, sec. 7 and bk. vi, ch. ii, sec. 4.

[134]. Bk. v, ch. iv, sec. 7 and bk. vi, ch. ii, sec. 9. See also bk. vi, ch. xvii, sec. 4.

[135]. Bk. v, ch. xvii, sec. 2.

[136]. Bk. ix, ch. xxv, sec 2.

[137]. Bk. v, ch. xxv, sec. 2.

[138]. Bk. viii, ch. ix, sec. 1.

[139]. De Re Rustica, chs. 26, 31, 37, 40, 50. Scriptores Rei Rusticae Veteres Latini. Tomus Primus. Io. Matthias Gesnerus, Lipsiae, 1773. The speed with which I progressed through the De Re Rustica was accelerated by the fact that Mr. E. H. Oliver, Ph. D., then of the School of Political Science, Columbia University, kindly lent me an English translation which he had made of that work.