and one cannot help hazarding the conjecture, that Blake's prophetic vision recognised, in the lineaments of the 'priests in black gowns,' most of his future editors. Perhaps, though, if Blake's prescience had extended so far as this, he would have taken a more drastic measure; and we shudder to think of the sort of epigram with which the editorial efforts of his worshippers might have been rewarded. The present edition, however, amply compensates for the past. Mr. Sampson gives us, in the first place, the correct and entire text of the poems, so printed as to afford easy reading to those who desire access to the text and nothing more. At the same time, in a series of notes and prefaces, he has provided an elaborate commentary, containing, besides all the variorum readings, a great mass of bibliographical and critical matter; and, in addition, he has enabled the reader to obtain a clue through the labyrinth of Blake's mythology, by means of ample quotations from those passages in the Prophetic Books, which throw light upon the obscurities of the poems. The most important Blake document—the Rossetti MS.—has been freshly collated, with the generous aid of the owner, Mr. W.A. White, to whom the gratitude of the public is due in no common measure; and the long-lost Pickering MS.—the sole authority for some of the most mystical and absorbing of the poems—was, with deserved good fortune, discovered by Mr. Sampson in time for collation in the present edition. Thus there is hardly a line in the volume which has not been reproduced from an original, either written or engraved by the hand of Blake. Mr. Sampson's minute and ungrudging care, his high critical acumen, and the skill with which he has brought his wide knowledge of the subject to bear upon the difficulties of the text, combine to make his edition a noble and splendid monument of English scholarship. It will be long indeed before the poems of Blake cease to afford matter for fresh discussions and commentaries and interpretations; but it is safe to predict that, so far as their form is concerned, they will henceforward remain unchanged. There will be no room for further editing. The work has been done by Mr. Sampson, once and for all.
In the case of Blake, a minute exactitude of text is particularly important, for more than one reason. Many of his effects depend upon subtle differences of punctuation and of spelling, which are too easily lost in reproduction. 'Tiger, tiger, burning bright,' is the ordinary version of one of his most celebrated lines. But in Blake's original engraving the words appear thus—'Tyger! Tyger! burning bright'; and who can fail to perceive the difference? Even more remarkable is the change which the omission of a single stop has produced in the last line of one of the succeeding stanzas of the same poem.
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
So Blake engraved the verse; and, as Mr. Sampson points out,'the terrible, compressed force' of the final line vanishes to nothing in the 'languid punctuation' of subsequent editions:—'What dread hand and what dread feet?' It is hardly an exaggeration to say, that the re-discovery of this line alone would have justified the appearance of the present edition.
But these considerations of what may be called the mechanics of Blake's poetry are not—important as they are—the only justification for a scrupulous adherence to his autograph text. Blake's use of language was not guided by the ordinarily accepted rules of writing; he allowed himself to be trammelled neither by prosody nor by grammar; he wrote, with an extraordinary audacity, according to the mysterious dictates of his own strange and intimate conception of the beautiful and the just. Thus his compositions, amenable to no other laws than those of his own making, fill a unique place in the poetry of the world. They are the rebels and atheists of literature, or rather, they are the sanctuaries of an Unknown God; and to invoke that deity by means of orthodox incantations is to run the risk of hell fire. Editors may punctuate afresh the text of Shakespeare with impunity, and perhaps even with advantage; but add a comma to the text of Blake, and you put all Heaven in a rage. You have laid your hands upon the Ark of the Covenant. Nor is this all. When once, in the case of Blake, the slightest deviation has been made from the authoritative version, it is hardly possible to stop there. The emendator is on an inclined plane which leads him inevitably from readjustments of punctuation to corrections of grammar, and from corrections of grammar to alterations of rhythm; if he is in for a penny, he is in for a pound. The first poem in the Rossetti MS. may be adduced as one instance—out of the enormous number which fill Mr. Sampson's notes—of the dangers of editorial laxity.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she doth depart.
This is the first half of the poem; and editors have been contented with an alteration of stops, and the change of 'doth' into 'did.' But their work was not over; they had, as it were, tasted blood; and their version of the last four lines of the poem is as follows:
Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
Reference to the MS., however, shows that the last line had been struck out by Blake, and another substituted in its place—a line which is now printed for the first time by Mr. Sampson. So that the true reading of the verse is:
Soon as she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly—
O! was no deny.