Déjà le jour plus grand nous frappe et nous éclaire.
And how varied and beautiful are his impressions of the sea! He can give us the desolation of a calm:
La rame inutile
Fatigua vainement une mer immobile;
or the agitated movements of a great fleet of galleys:
Voyez tout l'Hellespont blanchissant sous nos rames;
or he can fill his verses with the disorder and the fury of a storm:
Quoi! pour noyer les Grecs et leurs mille vaisseaux,
Mer, tu n'ouvriras pas des abymes nouveaux!
Quoi! lorsque les chassant du port qui les recèle,
L'Aulide aura vomi leur flotte criminelle,
Les vents, les mêmes vents, si longtemps accusés,
Ne te couvriront pas de ses vaisseaux brisés!
And then, in a single line, he can evoke the radiant spectacle of a triumphant flotilla riding the dancing waves:
Prêts à vous recevoir mes vaisseaux vous attendent;
Et du pied de l'autel vous y pouvez monter,
Souveraine des mers qui vous doivent porter.
The art of subtle suggestion could hardly go further than in this line, where the alliterating v's, the mute e's, and the placing of the long syllables combine so wonderfully to produce the required effect.