Singleness of purpose is the dominating characteristic of the French classical drama, and of Racine's in particular; and this singleness shows itself not only in the action and its accessories, but in the whole tone of the piece. Unity of tone is, in fact, a more important element in a play than any other unity. To obtain it Racine and his school avoided both the extreme contrasts and the displays of physical action which the Elizabethans delighted in. The mixture of comedy and tragedy was abhorrent to Racine, not because it was bad in itself, but because it must have shattered the unity of his tone; and for the same reason he preferred not to produce before the audience the most exciting and disturbing circumstances of his plots, but to present them indirectly, by means of description. Now it is clear that the great danger lying before a dramatist who employs these methods is the danger of dullness. Unity of tone is an excellent thing, but if the tone is a tedious one, it is better to avoid it. Unfortunately Racine's successors in Classical Tragedy did not realize this truth. They did not understand the difficult art of keeping interest alive without variety of mood, and consequently their works are now almost unreadable. The truth is that they were deluded by the apparent ease with which Racine accomplished this difficult task. Having inherited his manner, they were content; they forgot that there was something else which they had not inherited—his genius.

Closely connected with this difficulty there was another over which Racine triumphed no less completely, and which proved equally fatal to his successors. Hitherto we have been discussing the purely dramatic aspect of classical tragedy; we must not forget that this drama was also literary. The problem that Racine had to solve was complicated by the fact that he was working, not only with a restricted dramatic system, but with a restricted language. His vocabulary was an incredibly small one—the smallest, beyond a doubt, that ever a great poet had to deal with. But that was not all: the machinery of his verse was hampered by a thousand traditional restraints; artificial rules of every kind hedged round his inspiration; if he were to soar at all, he must soar in shackles. Yet, even here, Racine succeeded: he did soar—though it is difficult at first for the English reader to believe it. And here precisely similar considerations apply, as in the case of Racine's dramatic method. In both instances the English reader is looking for variety, surprise, elaboration; and when he is given, instead, simplicity, clarity, ease, he is apt to see nothing but insipidity and flatness. Racine's poetry differs as much from Shakespeare's as some calm-flowing river of the plain from a turbulent mountain torrent. To the dwellers in the mountain the smooth river may seem at first unimpressive. But still waters run deep; and the proverb applies with peculiar truth to the poetry of Racine. Those ordinary words, that simple construction—what can there be there to deserve our admiration? On the surface, very little no doubt; but if we plunge below the surface we shall find a great profundity and a singular strength. Racine is in reality a writer of extreme force—but it is a force of absolute directness that he wields. He uses the commonest words, and phrases which are almost colloquial; but every word, every phrase, goes straight to its mark, and the impression produced is ineffaceable. In English literature there is very little of such writing. When an English poet wishes to be forceful he almost invariably flies to the gigantic, the unexpected, and the out-of-the-way; he searches for strange metaphors and extraordinary constructions; he surprises us with curious mysteries and imaginations we have never dreamed of before. Now and then, however, even in English literature, instances arise of the opposite—the Racinesque—method. In these lines of Wordsworth, for example—

The silence that is in the starry sky,
The sleep that is among the lonely hills—

there is no violent appeal, nothing surprising, nothing odd—only a direct and inevitable beauty; and such is the kind of effect which Racine is constantly producing. If he wishes to suggest the emptiness, the darkness, and the ominous hush of a night by the seashore, he does so not by strange similes or the accumulation of complicated details, but in a few ordinary, almost insignificant words—

Mais tout dort, et l'armée, et les vents, et Neptune.

If he wishes to bring before the mind the terrors of nightmare, a single phrase can conjure them up—

C'était pendant l'horreur d'une profonde nuit.

By the same simple methods his art can describe the wonderful and perfect beauty of innocence—

Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon coeur;

and the furies of insensate passion—