T. B. A.’s wit and pleasant company never fail—he is so natural, finding fault at times, without being a fault-finder, and being crusty like another human creature when out of sorts—but on the whole a most refreshing companion, coming up from below every morning with a shining countenance, his hair curling like a boy’s, and ready for a new day. He said yesterday that he should like to live 450 years—“shouldn’t you?” “No,” I said; “I am on tip-toe for the flight.” “Ah,” he said with a visible shudder, “we know nothing about it! Oddly enough, I have strange impressions of having lived before—once in London especially—not at St. Paul’s, or Pall Mall, or in any of the great places where I might have been deceived by previous imaginations,—not at all,—but among some old streets where I had never been before and where I had no associations.” He would have gone on in this vein and would have drawn me into giving some reasons for my faith which would have been none to him, but fortunately we were interrupted. He is full of quips and cranks in talk—is a worshipper of the English language and a good student of Murray’s Grammar, in which he faithfully believes. His own training in it he values as much as anything which ever came to him. He picks up the unfortunates, of which I am chief, who say “people” meaning “persons,” who say “at length” for “at last,” and who use foolish redundancies, but I cannot seem to record his fun. He began to joke Bridget early in the voyage about the necessity of being tattooed when she arrived at the Windward Islands, like the rest of the crew! Fancying that he saw a sort of half idea that he was in earnest, he kept it up and told her that the butter-mark of Ponkapog should be the device! The matter had nearly blown over when yesterday he wanted her suddenly and called, “Bridget,” at the gangway rather sharply. “Here, sir,” said the dear creature running quickly to mount the stairs. “The tattoo-man is here,” said T. B. With all seriousness Bridget paused a moment, wavered, looked again, and then came on laughing to do what he really wanted. “That man will be the death of me—so he will,” said B. as she went away on her errand. She is his slave; gets his clothes and waits upon him every moment; but his fun and sweetness with her “désennuie de service,” and more, charges it with pleasantness.

T. B. A. is a most careful reader and a true reporter upon the few good books of which he is cognizant. He has read Froude’s history twice through, and Queen Mary’s reign three times. He has read a vast number of novels, hundreds and hundreds,—French and English,—but his knowledge of French seems to stop there. He also once knew Spanish, but that seems to have dropped—he never, I think, could speak much of any language save his own. Being a master there is so much more than the rest of us achieve that we feel he has won his laurels.

On a later journey, in 1898, Mrs. Fields and Miss Jewett, visiting England and France in company with Miss Jewett’s sister and nephew, were on more familiar and more suitable ground—if indeed that word can be used even figuratively for the unstable deck of a yacht. In London there were many old and new friends to be seen. In Paris Mme. Blanc opened for the travellers the doors of many a salon not commonly accessible to visiting Americans. But from all the abundant chronicle of these experiences, it will be enough to make two selections. The first describes a visit to the Provençal poet, Mistral, with his “Boufflo Beel” dog and hat; the second, a glimpse of Henry James at Rye.

MISTRAL, MASTER OF “BOUFFLO BEEL”

It was in May of 1898, that Mrs. Fields and Miss Jewett, finding Paris cold and rainy, determined to strike for sunshine, and the South. A little journey into Provence, and a visit to Mistral, followed this decision. The following notes record the visit.

A perfect time and perfect weather in which to see the country of Provence. Fields of great white poppies and other flowers planted for seed in this district made the way beautiful on either hand. Olive trees with rows of black cypress and old tiled-roofed farmhouses, and the mountains always on the horizon, filled the landscape. The first considerable house we reached was the home of the poet. A pretty garden which attracted our attention with a rare eglantine called La Reine Joanne, and other charming things hanging over the wall made us suspicious of the poet’s vicinity. Turning the corner of this garden and driving up a short road, we found the courtyard and door on the inner side as it were. We heard a barking dog. “Take care,” said the driver, “there is a dangerous dog inside.” We waited until Mistral himself came to meet us from the garden; he was much amused. There was an old dog tied, half asleep, on a bench and a young one by his side. He said laughing, “These are all, and they could not be less dangerous. The elder” (he let them loose while he spoke and they played about us), “the elder I call Bouffe, from Boufflo Beel” (Mistral does not speak any English, nor does his wife) “and the reason is because I happened to be in the neighborhood of Paris once just after Buffalo Bill had passed on toward Calais with his troupe. I saw a little dog, unlike the dogs of our country, who seemed to be lost, but the moment he saw me, he thought I was ‘Boufflo Beel’ and adopted me for his master. You see I look like him,” he said, putting his wide felt hat a little more on one side! Yes, we did think so. “Well, the little dog has been with us ever since. He possesses the most wonderful intelligence and understands every word we say. One day I said to him, ‘What a pity such a nice dog as you should have no children!’ A few days later the servant said to me, ‘Bouffe has been away nearly two days, but he has now come back bringing his wife.’ ‘Ah!’ I said, ‘take good care of them both.’ In due time this other little dog, his son, arrived in the world, and shortly after Bouffe carried his wife away again, but kept the little dog. He is a wonderful fellow, to be sure.”

We went into the house and sat down to talk awhile about poetry and books. There was a large book-case full of French and Provençal literature here, but it was rather the parlor and everyday sitting-room than his work-room. Unhappily, they have no children. Evidently they are exceedingly happy together and naturally do not miss what they have never had. She opened the drawing-room for us, which is the room of state. It is full of interesting things connected with Provence and their own life, but perfectly simple, in accord with the country-like fashion of their existence. There is a noble bas-relief of the head of Mistral, the drum or “tambour” of the Félibre, or for the Farandole, and, without overloading, plenty of good things—photographs, one or two pictures, not many, for the house is not that of a rich man, plaster casts, and one or two busts,—perhaps the presents of artists,—illustrations of “Mirèio,” and things associated with their individual lives or the life of Provence. Presently Mistral gave me his arm and we went across the hall. Standing in the place of honor opposite the front door and in the large corner made by the staircase, is a fine copy of the bust of Lamartine, crowned with an olive wreath. We paused a moment here while Mistral spoke of Lamartine, and always with the sincere reverence which he has expressed in the poem entitled “Élégie sur la mort de Lamartine.” ...

The dining-room was still more Provençal, if possible, than the rooms we had visited. The walls were white, which, with the closed green blinds, must give a pleasant light when the days are hot, yet bright even on grey days. Specimens of the pottery of the country hang around, decorated with soft colors. The old carved bread-mixing-and-holding affair, which belonged in every well-to-do house of the old time, was there, and one or two other old pieces of furniture, while the chairs, sofa, and table were of quaint shape, painted green with some decorations.