[96] Par. xiii. 1-13.

[97] See Schiaparelli’s letter in Lubin’s Dante e gli Astronomi Italiani. The name is, however, also used as a sub-title in the printed edition of Christmann, Frankfort, 1590, which was based not on the translation of Gerard but of Johannes Hispalensis of Seville; and Toynbee thinks that this Frankfort edition represents most nearly the version of Alfraganus used by Dante. It is the only one of the five printed editions which gives the same figure for the diameter of Mercury as that quoted by Dante. See Toynbee, “Dante’s Obligations to Alfraganus” in Romania xxiv. 95, and Moore, Studies in Dante iii. p. 3, note.

[98] “That glorious philosopher to whom Nature most fully revealed her secrets,” Conv. III. v. 54-56; “almost divine,” Conv. IV. vi. 133; “supreme and highest authority,” Ibid. 52.

[99] Moore, Studies in Dante I. (Scripture and Classical Authors in Dante), from which much of the information in this chapter has been taken.

[100] Conv. II. iii. 19-21.

[101] Conv. III. v. 62-65.

[102] “My master.”

[103] Conv. III. v. 32.

[104] Inf. ii. 76-78; Par. xxii. 134-138.

[105] Conv. ii. xiv. 174-176.