The old man went on reading.

“Under these circumstances,” the writer continued, “I have come to the following determination. I will give you a hundred pounds, to be paid to Madame Marly, who knows you, and has received a great deal of money from you for my education and that of my sisters, and who will, therefore, be inclined to receive Eleanor upon advantageous terms. For this sum of money Madame Marly will, I feel assured, consent to prepare my half-sister for the situation of governess in a gentleman’s family; that is, of course, premising that Eleanor has availed herself conscientiously of the advantages afforded her by her residence with the Misses Bennett.

“I shall write to Madame Marly by this post, using my best influence with her for Eleanor’s benefit; and should I receive a favourable reply to this letter, I will immediately send you an order for a hundred pounds, to be paid by you to Madame Marly.

“I do this in order that you may not appear to my old instructress—who remembers you as a rich man—in the position of a pauper; but in thus attempting to spare your feelings, and perhaps my own, I fear that I run some risk.

“Let me therefore warn you that this money is the last I will ever pay for my half-sister’s benefit. Squander or misuse it if you please. You have robbed me often, and would not perhaps hesitate to do so again. But bear in mind, that this time it is Eleanor you will rob and not me.

“The only chance she will have of completing her education is the chance I now give her. Rob her of this and you rob her of an honourable future. Deprive her of this and you make yourself answerable for any misfortunes which may befall her when you are dead and gone.

“Forgive me if I have spoken harshly, or even undutifully; my excuse lies in your past follies. I have spoken strongly because I wished to make a strong impression, and I believe that I have acted for the best.

“Once for all, remember that I will attend to no future solicitations on Eleanor’s behalf. If she makes good use of the help I now afford her, I may perhaps be tempted to render her further services—unsolicited—in the future. If she or you make a bad use of this one chance, I wash my hands of all concern in your future miseries.

“The money will be made payable at Messrs. Blount’s, Rue de la Paix.

“I trust you attend the Protestant Church in the Rue Rivoli.