[131] As to the merits of Public Service, see above, p. 284. Ten male persons of thirteen years and upwards constitute a congregation, ‏צבור‎ (or ‏מנין‎ “number” or “quorum”), and their united devotions form Public Service (‏תפלה בצבור‎), into which the additions enumerated above are introduced. [↑]

[132] Before meals we wash our hands, say the blessing, ‏על נטילת ידים‎, and eat a piece of bread after having said the berachah, ‏המוציא‎.—Some wash their hands a second time (‏מים אחרונים‎) before Grace. See Shulchan-aruch, Orach-chayyim clxxxi. [↑]

[133] Comp. Babyl. Talm., Berachoth, p. 48b. [↑]

[134] ‏בריך רחמנא מריה דהאי פיתא‎ or ‏ברוך שאכלנו משלו‎. [↑]

[135] ‏מתוך שלא לשמה בא לשמה‎. [↑]

[136] The Reader must be ‏שליח צבור‎ the real representative of, and acceptable to the congregants (Shulchan-aruch I. liii. 4). [↑]

[137] See above, page 417. [↑]

[138] E.g., ‏גשם‎ and ‏טל‎ in the Musaph of the first day of Pesach and the eighth day of Succoth are based on the climatic conditions of Palestine. [↑]

[139] Those who fear that the seemingly harsh expressions might imply or suggest ideas and feelings of a baser kind can easily modify them and remove the sting.—Similarly, expressions contrary to our taste and sense of propriety ought to be removed. [↑]

[140] I.e., of the new corn. This law of ‏חדש‎ applied to the corn sown during the year preceding the festival of Passover and beginning with the previous Passover (Babyl. Talm., Menachoth 69). [↑]