We continue to proceed at such a tortoise-pace, that it has been thought advisable to put the crew upon an allowance of water.

MAY 7.

A negro song.—“Me take my cutacoo, (i. e. a basket made of matting,) and follow him to Lucea, and all for love of my bonny man-O—My bonny man come home, come home! Doctor no do you good. When neger fall into neger hands, buckra doctor no do him good more. Come home, my gold ring, come home!” This is the song of a wife, whose husband had been Obeahed by another woman, in consequence of his rejecting her advances. A negro riddle: “Pretty Miss Nancy was going to market, and she tore her fine yellow gown, and there was not a taylor in all the town who could mend it again.” This is a ripe plantain with a broken skin. The negroes are also very fond of what they call Nancy stories, part of which is related, and part sung. The heroine of one of them is an old woman named Mamma Luna, who having left a pot boiling in her hut, found it robbed on her return. Her suspicions were divided between two children whom she found at play near her door, and some negroes who had passed that way to market. The children denied the theft positively. It was necessary for the negroes, in order to reach their own estate, to wade through a river at that time almost dry; and on their return, Mammy Luna (who it should seem, was not without some skill in witchcraft,) warned them to take care in venturing across the stream, for that the water would infallibly rise and carry away the person who had stolen the contents of her pot; but if the thief would but confess the offence, she engaged that no harm should happen, as she only wanted to exculpate the innocent, and not to punish the guilty. One and all denied the charge, and several crossed the river without fear or danger; but upon the approach of a belly-woman to the bank, she was observed to hesitate. “My neger, my neger,” said Mammy Luna, “why you stop? me tink, you savee well, who thief me?” This accusation spirited up the woman, who instantly marched into the river, singing as she went ( and the woman’s part is always chanted frequently in chorus, which the negroes call, “taking up the sing”).

“If da me eat Mammy Luna’s pease-O,

Drowny me water, drowny, drowny!”

“My neger, my neger,” cried the old woman, “me sure now you the thief! me see the water wet you feet. Come back, my neger, come back.” Still on went the woman, and still continued her song of

“If da me eat Mammy Luna’s pease, &c.”

“My neger, my neger,” repeated Mammy Luna, “me no want punish you; my pot smell good, and you belly-woman. Come back, my neger, come back; me see now water above your knee!” But the woman was obstinate; she continued to sing and to advance, till she reached the middle of the river’s bed, when down came a tremendous flood, swept her away, and she never was heard of more; while Mammy Luna warned the other negroes never to take the property of another; always to tell the truth; and, at least, if they should be betrayed into telling a lie, not to persist in it, otherwise they must expect to perish like their companion. Observe, that a moral is always an indispensable part of a Nancy story. Another is as follows:—“Two sisters had always lived together on the best terms; but, on the death of one of them, the other treated very harshly a little niece, who had been left to her care, and made her a common drudge to herself and her daughter. One day the child having broken a water-jug, was turned out of the house, and ordered not to return till she could bring back as good a one. As she was going along, weeping, she came to a large cotton-tree, under which was sitting an old woman without a head. I suppose this unexpected sight made her gaze rather too earnestly, for the old woman immediately enquired—‘Well, my piccaniny, what you see?’ ‘Oh, mammy,’ answered the girl, ‘me no see nothing.’ ‘Good child!’ said again the old woman; ‘and good will come to you.’ Not far distant was a cocoa-tree; and here was another old woman, without any more head than the former one. The same question was asked her, and she failed not to give the same answer which had already met with so good a reception. Still she travelled forwards, and began to feel faint through want of food, when, under a mahogany tree, she not only saw a third old woman, but one who, to her great satisfaction, had got a head between her shoulders. She stopped, and made her best courtesy—‘How day, grannie!’ ‘How day, my piccaniny; what matter, you no look well?’ ‘Grannie, me lilly hungry.’ ‘My piccaniny, you see that hut, there’s rice in the pot, take it, and yam-yam me; but if you see one black puss, mind you give him him share.’ The child hastened to profit by the permission; the ‘one black puss’ failed not to make its appearance, and was served first to its portion of rice, after which it departed; and the child had but just finished her meal, when the mistress of the hut entered, and told her that she might help herself to three eggs out of the fowl-house, but that she must not take any of the talking ones: perhaps, too, she might find the black puss there, also; but if she did, she was to take no notice of her. Unluckily all the eggs seemed to be as fond of talking as if they had been so many old maids; and the moment that the child entered the fowl-house, there was a cry of ‘Take me! Take me!’ from all quarters. However she was punctual in her obedience; and although the conversable eggs were remarkably fine and large, she searched about till at length she had collected three little dirty-looking eggs, that had not a word to say for themselves. The old woman now dismissed her guest, bidding her to return home without fear; but not to forget to break one of the eggs under each of the three trees near which she had seen an old woman that morning. The first egg produced a water-jug exactly similar to that which she had broken; out of the second came a whole large sugar estate; and out of the third a splendid equipage, in which she returned to her aunt, delivered up the jug, related that an old woman in a red docker (i. e. petticoat) had made her a great lady, and then departed in triumph to her sugar estate. Stung by envy, the aunt lost no time in sending her own daughter to search for the same good fortune which had befallen her cousin. She found the cotton-tree and the headless old woman, and had the same question addressed to her; but instead of returning the same answer—‘What me see,’ said she; ‘me see one old woman without him head!’ Now this reply was doubly offensive; it was rude, because it reminded the old lady of what might certainly be considered as a personal defect; and it was dangerous, as, if such a circumstance were to come to the ears of the buckras, it might bring her into trouble, women being seldom known to walk and talk without their heads, indeed, if ever, except by the assistance of Obeah. ‘Bad child!’ cried the old woman; ‘bad child! and bad will come to you!’ Matters were no better managed near the cocoa-tree; and even when she reached the mahogany, although she saw that the old woman had not only got her head on, but had a red docker besides, she could not prevail on herself to say more than a short ‘How day?’ without calling her ‘grannie.’ [Among negroes it is almost tantamount to an affront to address by the name, without affixing some term of relationship, such as ‘grannie,’ or ‘uncle,’ or ‘cousin.‘] My Cornwall boy, George, told me one day, that ‘Uncle Sully wanted to speak to massa.’ ‘Why, is Sully your uncle, George?’ ‘No, massa; me only call him so for honour.’ However, she received the permission to eat rice at the cottage, coupled with the injunction of giving a share to the black puss; an injunction, however, which she totally disregarded, although she scrupled not to assure her hostess that she had suffered puss to eat till she could eat no more. The old lady in the red petticoat seemed to swallow the lie very glibly, and despatched the girl to the fowl-house for three eggs, as she had before done her cousin; but having been cautioned against taking the talking eggs, she conceived that these must needs be the most valuable; and, therefore, made a point of selecting those three which seemed to be the greatest gossips of the whole poultry yard. Then, lest their chattering should betray her disobedience, she thought it best not to return into the hut, and, accordingly, set forward on her return home; but she had not yet reached the mahogany tree, when curiosity induced her to break one of the eggs. To her infinite disappointment it proved to be empty; and she soon found cause to wish that the second had been empty too; for, on her dashing it against the ground, out came an enormous yellow snake, which flew at her with dreadful hissings. Away ran the girl; a fallen bamboo lay in her path; she stumbled over it, and fell. In her fall the third egg was broken; and the old woman without the head immediately popping out of it, told her, that if she had treated her as civilly, and had adhered as closely to the truth as her cousin had done, she would have obtained the same good fortune; but that as she had shown her nothing but rudeness, and told her nothing but lies, she must be contented to carry nothing home but the empty egg-shells. The old woman then jumped upon the yellow snake, galloped away with incredible speed, and never showed her red docker in that part of the island any more.”

APRIL 8.

At breakfast the captain was explaining to me the dangerous consequences of breaking the wheel-rope: two hours afterwards the wheel-rope broke, and round swung the vessel. However, as the accident fortunately took place in the day time, and when the sea was perfectly calm, it was speedily remedied: but this was “talking of the devil and his imps” with a vengeance.