"Herein!" called out a voice from within, which my ancestor had no difficulty in recognising as his friend's, and the Englishman entered.

Ludwig Engstein was seated at a table strewed with papers and documents, and was busily writing. He was still young looking, but his friend Fritz noticed that his face had assumed a more thoughtful expression than when at the university. He was now a lawyer in good practice, and the moment his friend entered he was so busy that he did not even raise his head.

"I am sorry to disturb you, Herr Advocat," said Fritz, suddenly, "but I've come to return a book you lent me some time back."

And placing the book on the table, he marched straight out of the room, shutting the door after him. He then peeped through the key-hole and listened awhile to note the effect of his abrupt departure on his friend.

The young lawyer's ear caught his friend's English accent, and at once lifted his head, though not in time to catch a glimpse of his retreating figure.

I have said that Engstein recognised Fritz's accent as English, but little did he suspect that it was his old college friend who had called upon him and left so suddenly.

He looked surprised, took up the book upon the table to look at the title, and muttered to himself, "Who can it have been? I do not recollect now who it was I lent it to, but it must have been a long while ago."

He was about to ring the bell, and rose for that purpose when he noticed a face peeping at him through the opening of the door, which was now ajar.

"Who's that? Come in!" cried the lawyer.

"You are busy, Herr Advocat—another time. Ich empfähle mich Ihnen," said my relative, closing the door slowly after him.