We were a long time finding a place to hide in, for every place seemed uncomfortable. At length we decided that the best place was the wash-house. It was dark there, but we could sit at the window, which overlooked a dirty corner between the shed and the neighboring slaughter-house. People hardly ever looked that way. There she used to sit sidewise to the window, with her bad foot on a stool and the sound one resting on the floor, and, hiding her face with the torn book, nervously pronounced many unintelligible and dull words. But I was stirred. Sitting on the floor, I could see how the grave eyes with the two pale-blue flames moved across the pages of the book. Sometimes they were filled with tears, and the girl's voice trembled as she quickly uttered the unfamiliar words, running them into one another unintelligibly. However, I grasped some of these words, and tried to make them into verse, turning them about in all sorts of ways, which effectually prevented me from understanding what the book said.

On my knees slumbered the dog, which I had named "Wind," because he was rough and long, swift in running, and howled like the autumn wind down the chimney.

"Are you listening?" the girl would ask. I nodded my head.

The mixing up of the words excited me more and more, and my desire to arrange them as they would sound in a song, in which each word lives and shines like a star in the sky, became more insistent. When it grew dark Ludmilla would let her pale hand fall on the book and ask:

"Isn't it good? You will see."

After the first evening we often sat in the washhouse. Ludmilla, to my joy, soon gave up reading "Kamchadalka." I could not answer her questions about what she had read from that endless book—endless, for there was a third book after the second part which we had begun to read, and the girl said there was a fourth. What we liked best was a rainy day, unless it fell on a Saturday, when the bath was heated. The rain drenched the yard. No one came out or looked at us in our dark comer. Ludmilla was in great fear that they would discover us.

I also was afraid that we should be discovered. We used to sit for hours at a time, talking about one thing and another. Sometimes I told her some of grandmother's tales, and Ludmilla told me about the lives of the Kazsakas, on the River Medvyedietz.

"How lovely it was there!" she would sigh. "Here, what is it? Only beggars live here."

Soon we had no need to go to the wash-house. Ludmilla's mother found work with a fur-dresser, and left the house the first thing in the morning. Her sister was at school, and her brother worked at a tile factory. On wet days I went to the girl and helped her to cook, and to clean the sitting-room and kitchen. She said laughingly:

"We live together—just like a husband and wife. In fact, we live better; a husband does not help his wife."