“What sort of work is it you have nowadays?” said the old man, shaking his head, and his eyes were constantly twinkling, now turning dark, now brightening up again. “You have no labour now! In former years the merchant travelled with horses on business. Even at night, in snowstorms, he used to go! Murderers used to wait for him on the road and kill him. And he died a martyr, washing his sins away with blood. Now they travel by rail; they are sending telegrams, or they’ve even invented something that a man may speak in his office and you can hear him five miles away. There the devil surely has a hand in it! A man sits, without motion, and commits sins merely because he feels lonesome, because he has nothing to do: the machine does all his work. He has no work, and without toil man is ruined! He has provided himself with machines and thinks it is good! While the machine is the devil’s trap for you. He thus catches you in it. While toiling, you find no time for sin, but having a machine—you have freedom. Freedom kills a man, even as the sunbeams kill the worm, the dweller of the depth of earth. Freedom kills man!”

And pronouncing his words distinctly and positively, the old Anany struck the table four times with his finger. His face beamed triumphantly, his chest rose high, and over it the silver hair of his beard shook noiselessly. Dread fell on Foma as he looked at him and listened to his words, for there was a ring of firm faith in them, and it was the power of this faith that confused Foma. He had already forgotten all he knew about the old man, all of which he had but a while ago believed to be true.

“Whoever gives freedom to his body, kills his soul!” said Anany, looking at Foma so strangely as if he saw behind him somebody, who was grieved and frightened by his words; and whose fear and pain delighted him. “All you people of today will perish through freedom. The devil has captured you—he has taken toil away from you, and slipped machines and telegrams into your hands. How freedom eats into the souls of men! Just tell me, why are the children worse than their fathers? Because of their freedom, yes. That’s why they drink and lead depraved lives with women. They have less strength because they have less work, and they have not the spirit of cheerfulness because they have no worries. Cheerfulness comes in time of rest, while nowadays no one is getting tired.”

“Well,” said Foma, softly, “they were leading depraved lives and drinking just as much in former days as now, I suppose.”

“Do you know it? You should keep silence!” cried Anany, flashing his eyes sternly. “In former days man had more strength, and the sins were according to his strength. While you, of today, have less strength, and more sins, and your sins are more disgusting. Then men were like oak-trees. And God’s judgment will also be in accordance with their strength. Their bodies will be weighed, and angels will measure their blood, and the angels of God will see that the weight of the sins does not exceed the weight of the body and the blood. Do you understand? God will not condemn the wolf for devouring a sheep, but if a miserable rat should be guilty of the sheep’s death, God will condemn the rat!”

“How can a man tell how God will judge man?” asked Foma, thoughtfully. “A visible trial is necessary.”

“Why a visible trial?”

“That people might understand.”

“Who, but the Lord, is my judge?”

Foma glanced at the old man and lowering his head, became silent. He again recalled the fugitive convict, who was killed and burnt by Shchurov, and again he believed that it really was so. And the women—his wives and his mistresses—had surely been hastened toward their graves by this old man’s caresses; he had crushed them with his bony chest, drunk the sap of their life with these thick lips of his which were scarlet yet from the clotted blood of the women, who died in the embraces of his long sinewy arms. And now, awaiting death, which was already somewhere beside him, he counts his sins, judges others, and perhaps judges himself, and says: