“No. You see, at times he is like a child. He was particularly so before.”

“Well, that’s what I have said: he’s a stripling. Is it worth while talking about an ignoramus and a savage, who wishes to remain an ignoramus and a savage, and does not conceal the fact? You see: he reasons as the bear in the fable bent the shafts.”

“You are very harsh.”

“Yes, I am harsh! People require that. We Russians are all desperately loose. Happily, life is so arranged that, whether we will it or not, we gradually brace up. Dreams are for the lads and maidens, but for serious people there is serious business.”

“Sometimes I feel very sorry for Foma. What will become of him?”

“That does not concern me. I believe that nothing in particular will become of him—neither good nor bad. The insipid fellow will squander his money away, and will be ruined. What else? Eh, the deuce take him! Such people as he is are rare nowadays. Now the merchant knows the power of education. And he, that foster-brother of yours, he will go to ruin.”

“That’s true, sir!” said Foma, opening the door and appearing on the threshold.

Pale, with knitted brow and quivering lips, he stared straight into Taras’s face and said in a dull voice: “True! I will go to ruin and—amen! The sooner the better!”

Lubov sprang up from the chair with frightened face, and ran up to Taras, who stood calmly in the middle of the room, with his hands thrust in his pockets.

“Foma! Oh! Shame! You have been eavesdropping. Oh, Foma!” said she in confusion.