“Ave! Imperator, Cæsar et Rex,” he burst forth, “Victor et gloriosus es. Nissa antiqua omnes Orientis populi te salutant redemptorem, ferentem oppressis prosperitatem atque salutem. Long live Kaiser Wilhelm!”
[Translation.]
“Hail! Emperor, Cæsar and King. Thou art victor and glorious. In ancient Nish all the peoples of the East salute thee, the redeemer, bringing to the oppressed prosperity and salvation.”
All this to a man who was bearing the strain of the occasion with obvious effort. Even whilst listening to the sonorous periods that proclaimed him Cæsar and a number of other things, he coughed into that handkerchief with its stars and crescent.
The Kaiser’s official reply, which by the way was never spoken, but was disseminated by order of the authorities, ran as follows:—
“Your Majesty has especially dwelt to-day on the three important epochs which coincide with this day. Very often as a young man, at the side of my grandfather, and later as ruler, I have celebrated this memorable day, always of the same importance, surrounded by the Knights of the Order.
“Now for the second time, by God’s decision, I celebrate it in the field, on old historic ground, a beautiful piece of country conquered by Bulgarian bravery, received by the King amidst his brave troops and their illustrious leaders and honoured by your Majesty with a high order, but above all with the appointment of Colonel of the 12th Balkan Infantry Regiment. Thus your Majesty has done me an honour than which I could expect no better.
“To-day you have given me the fulfilment of a long cherished wish, and your words prove that we, in valuing this hour, are filled with the same feelings. We have been challenged by our enemies, who envied Germany and Austria-Hungary their peaceful and flourishing prosperity, and in most light-hearted manner endangered the development of the Kultur of the whole of Europe, in order to strike us and our loyal allies at the root of our strength.
“We have had a hard fight, which will soon spread further.