[5] I am quite sensible of the diffidence with which any outsider should touch any question of Chinese language or orthography. A Chinese scholar and missionary (Mr. Moule) objects to my spelling chau, whilst he, I see, uses chow. I imagine we mean the same sound, according to the spelling which I try to use throughout the book. Dr. C. Douglas, another missionary scholar, writes chau.


MARCO POLO’S ITINERARIES, No. I.
(Prologue; Book I, Chapters 1–36; and Book IV.)

SKETCH SHOWING CHIEF MONARCHIES OF ASIA IN LATTER PART OF 13th CENTURY


THE
BOOK OF MARCO POLO.


PROLOGUE.