Der beceichnote den Criechiskin Alexanderin,

Der mit vier Herin vür aftir Landin,

Unz her die Werilt einde,

Bi guldinin Siulin bikante.

In India her die Wusti durchbrach,

Mit zwein Boumin her sich da gesprach,” etc.

[2] It is odd how near the word Emaūsae comes to the E. African Mwezi; and perhaps more odd that “the elders of U-nya-Mwezi (‘the Land of the Moon’) declare that their patriarchal ancestor became after death the first Tree, and afforded shade to his children and descendants. According to the Arabs the people still perform pilgrimage to a holy tree, and believe that the penalty of sacrilege in cutting off a twig would be visited by sudden and mysterious death.” (Burton in F. R. G. S. XXIX. 167–168.)

[3] “The River Buemar, in the furthest forests of India,” appears to come up in one of the versions of Alexander’s Letter to Aristotle, though I do not find it in Müller’s edition. (See Zacher’s Pseudo-Callisthenes, p. 160.) ’Tis perhaps Ab-i-Ámú!

[4] It is right to notice that there may be some error in the reference of Paulin Paris; at least I could not trace the Arbre Sec in the MS. which he cites, nor in the celebrated Bodleian Alexander, which appears to contain the same version of the story. [The fact is that Paulin Paris refers to the Arbre, but without the word sec, at the top of the first column of fol. 79 recto of the MS. No. Fr. 368 (late 6985).—H. C.]

[5] Trees.