P. [33] — [80.] nec ... teneremus: the souls of the dead continue to exert an influence on the living, or else their fame would not remain; a weak argument. — mihi ... potuit: cf. [82] nemo ... persuadebit. — vivere ... emori: adversative asyndeton. — insipientem: in Xen. αφρων, i.e. without power of thinking. — sed: 'but rather that ...'. — hominis natura: a periphrasis for homo; cf. Fin. 5, 33 intellegant, si quando naturam hominis dicam, hominem dicere me; nihil enim hoc differt. — nihil ... somnum: poets and artists from Homer (Il. 16, 682) onwards have pictured death as sleep's brother. Cf. Lessing, How the Ancients Represented Death.
[81.] atqui: see [n. on 6]. — dormientium animi etc.: see Div. 1, 60 where a passage of similar import is translated from Plato's Republic IX; ib. 115. — remissi et liberi: cf. Div. 1, 113 animus solutus ac vacuus; De Or. 2, 193 animo leni ac remisso. — corporis: the singular, though animi precedes; so in Lael. 13; Tusc. 2, 12, etc. — pulchritudinem: κοσμον; Cic. translates it by ornatus in Acad. 2, 119 where hic ornatus corresponds to hic mundus a little earlier. — tuentur: see [n. on 77] tuerentur. — servabitis: future for imperative. A. 269, f; G. 265, 1; H. 487, 4.
[82.] Cyrus etc.: see [n. on 78]. — si placet: cf. [n. on 6] nisi molestum est. — nostra: = Romana = domestica in 12. — nemo etc.: this line of argument is often repeated in Cic.; see Tusc. 1, 32 et seq.; Arch. 29. — duos avos ... patruum: see [nn. on 29]. — multos: sc. alios. — esse conatos: loosely put for fuisse conaturos, as below, suscepturum fuisse. So in the direct narration we might have, though exceptionally, non conabantur nisi cernerent for non conati essent nisi vidissent. — cernerent: see [n. on 13] quaereretur. — ut ... glorier: in Arch. 30 Cic. makes the same reflections in almost the same words about his own achievements. — aliquid: see [n. on 1] quid.
P. [34] — si isdem etc.: cf. Arch. 29 si nihil animus praesentiret ... dimicaret. — aetatem: = vitam. — traducere: cf. Tusc. 3, 25 volumus hoc quod datum est vitae tranquille placideque traducere. — nescio quo modo: A. 210, f, Rem.; G. 469, Rem. 2; H. 529, 5, 3). — erigens se: Acad. 2, 127 erigimur, elatiores fieri videmur. — haud ... niteretur: in Cicero's speeches haud scarcely occurs except before adverbs and the verb scio; in the philosophical writings and in the Letters before many other verbs. — immortalitatis gloriam: so Balb. 16 sempiterni nominis gloriam. Cf. also Arch. 26 trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur.
[83.] non videre: either non videre or non item was to be expected, as Cicero does not often end sentences or clauses with non. — colui et dilexi: so [26] coluntur et diliguntur. — videndi: Cic. for the most part avoids the genitive plural of the gerundive in agreement with a noun, and uses the gerund as here. Meissner notes that Latin has no verb with the sense 'to see again', which a modern would use here. — conscripsi: in the Origines. — quo: = ad quos; see [n. on 12] fore unde. — Pelian: a mistake of Cicero's. It was not Pelias but his half-brother Aeson, father of Iason, whom Medea made young again by cutting him to pieces and boiling him in her enchanted cauldron. She, however, induced the daughters of Pelias to try the same experiment with their father; the issue, of course, was very different. Plautus, Pseud. 3, 2, 80 seems to make the same mistake. — si quis deus: the present subjunctive is noticeable; strictly, an impossible condition should require the past tense, but in vivid passages an impossible condition is momentarily treated as possible. So Cic. generally says si reviviscat aliquis, not revivisceret. — decurso spatio: 'when I have run my race'. See [n. on 14]. Lucretius 3, 1042 oddly has decurso lumine vitae. — ad carceres a calce: carceres were the barriers behind which the horses and cars stood waiting for the race; calx (γραμμη), literally 'a chalked line', was what we should call 'the winning post'. Cf. Lael. 101; Tusc. 1, 15 nunc video calcem ad quam cum sit decursum, nihil sit praeterea extimescendum.
[84.] habeat: concessive. A. 266, c; G. 257; H. 484, 3. — multi et ei docti: as Nägelsbach, Stilistik § 25, 5, remarks, Cic. always uses this phrase and not multi docti. One of the books Cic. has in view is no doubt that of Hegesias, a Cyrenaic philosopher, mentioned in Tusc. 1, 84. — commorandi ... divorsorium: 'a hostelry wherein to sojourn'. The idea has been expressed in literature in a thousand ways. Cf. Lucr. 3, 938 cur non ut plenus vitae conviva recedis; Hor. Sat. 1, 1, 118 vita cedat uti conviva satur. Cicero often insists that heaven is the vera aeternaque domus of the soul (cf. Tusc. 1, 118). Cf. Epist. to the Hebrews, 13, 14 'Here have we no continuing city, but we seek one to come'. — concilium coetumque: so in Rep. 6, 13 concilia coetusque hominum quae civitates vocantur. The words here seem to imply that the real civitas is above; what seems to men a civitas is merely a disorganized crowd.
P. [35] — Catonem meum: see [15], [68]; so Cicero in his letters often calls his own son meus Cicero. — nemo vir: see [n. on 21] quemquam senem. — quod contra: = ‛ο τουναντιον, 'whereas on the contrary'; cf. n. on Lael. 90 where, as well as here, many of the editors make the mistake of taking quod to be the accusative governed by contra out of place. — meum: sc. corpus cremari. — quo: put for ad quae, as often. — visus sum: 'people thought I bore up bravely'. — non quo ... sed: a relative clause parallel with a categorically affirmative clause. The usage is not uncommon, though Cic. often has non quo ... sed quia. For mood of ferrem see A. 341, d, Rem.; G. 541, Rem. 1.; H. 516, II. 2.
[85.] dixisti: in [4.] — qui: here = cum ego, 'since I ...'. — extorqueri volo: [n. on 2] levari volo. — minuti philosophi: for the word minutus cf. [n. on 46]; Cic. has minuti philosophi in Acad. 2, 75; Div. 1, 62; in Fin. 1, 61 minuti et angusti (homines); in Brut. 265 m. imperatores; cf. Suet. Aug. 83 m. pueri. — sentiam: future indicative. — peractio: the noun is said to occur only here in Cic.; cf. however [64] peragere; [70]. — haec ... dicerem: the same words occur at the end of the Laelius; for habeo quod dicam Cic. often says habeo dicere, as in Balb. 34.