Scaurus, qui erat paucis diebus illis absolutus, cum ego partem eius ornatissime defendissem, obnuntiationibus per Scaevolam interpositis singulis diebus usque ad pr. Kal. Octobr., quo ego haec die scripsi, sublatis populo tributim domi suae satis fecerat. Sed tamen, etsi uberior liberalitas huius, gratior esse videbatur eorum, qui occuparant. Cuperem vultum videre tuum, cum haec legeres; nam profecto spem habes nullam haec negotia multarum nundinarum fore. Sed senatus hodie fuerat futurus, id est Kal. Octobribus; iam enim luciscit. Ibi loquetur praeter

them Opimus, Veiento, and Rantius—have appealed to the tribunes to prevent their being called upon to serve without the sanction of the people. The affair is going on. A senatorial decree postponed the elections until an enactment about the trial with closed doors was carried. The day for that enactment came, and Terentius vetoed it. The consuls, who were taking the matter very coolly, referred the point to the Senate. Thereupon there was Bedlam, and I contributed my share of noise. You will say: “Can you never hold your tongue?” Forgive me: I hardly can. But could anything be more ridiculous? The Senate had passed a decree that the elections should not be held before that enactment was passed: if it was vetoed, then the matter should be brought forward again. The law was brought forward casually; it was vetoed to the satisfaction of the proposers; the matter was referred to the Senate: and they decided that it was to the interest of the State that the elections should be held as soon as possible.

Scaurus, who was acquitted in the last few days, after a most elaborate speech from me in his defence, gave the requisite donations to the people tribe by tribe at his own house, since all the days up to the last of September, on which I am writing, had been rendered impossible for the elections by ill omens announced by Scaevola. But though his liberality exceeded theirs, those who came first won the most popularity. I should like to see your face as you read this. For of course you have no hope that the business will be protracted over many weeks. But there is going to be a meeting of the Senate on the first of October, to-day, for the day is already breaking. There no one will speak boldly except Antius and

Antium et Favonium libere nemo; nam Cato aegrotat. De me nihil timueris, sed tamen promitto nihil.

vi, 8

Quid quaeris aliud? Iudicia, credo. Drusus, Scaurus non fecisse videntur. Tres candidati fore rei putabantur, Domitius a Memmio, Messalla a Q. Pompeio Rufo, Scaurus a Triario aut a L. Caesare. “Quid poteris,” inquies, “pro iis dicere?” Ne vivam, si scio; in illis quidem tribus libris, quos tu dilaudas, nihil reperio.

xvi, 13

Cognosce cetera. Ex fratris litteris incredibilia quaedam de Caesaris in me amore cognovi, eaque sunt ipsius Caesaris uberrimis litteris confirmata. Britannici belli exitus exspectatur; constat enim aditus insulae esse muratos[[156]] mirificis molibus. Etiam illud iam cognitum est, neque argenti scripulum esse ullum in illa insula neque ullam spem praedae nisi ex mancipiis; ex quibus nullos puto te litteris aut musicis eruditos exspectare.

xvi, 14

Paulus in medio foro basilicam iam paene refecit isdem antiquis columnis; illam autem, quam locavit, facit magnificentissimam. Quid quaeris? nihil gratius illo monumento; nihil gloriosius. Itaque Caesaris amici, me dico et Oppium, dirumparis licet, in monumentum illud, quod tu tollere laudibus solebas, ut forum laxaremus et usque ad atrium Libertatis explicaremus, contempsimus sexcenties HS; cum privatis