hope. As regards the man you mention, I am slipping into your view, not that——but for want of a better we are compelled to be satisfied with him. As for the other man who, you say, appears a not unlikely candidate, I fear my daughter could not be persuaded, and, as you add, there is not a pin to choose between them. For myself I am reasonable; but you will be away, and will any account be taken of me in my absence? For, if either of us were on the spot, a good face might be put on the matter with Servius through the agency of Servilia. Now, even if it were a thing I favoured, I see no way of bringing it to pass.
Now I come to that letter which I received from Tullius. You have been very energetic about Marcellus: so, if a decree should be passed, please inform me: but, if not, try to carry the matter through: a grant ought to be made to me and to Bibulus. But I am confident that the decree will be passed especially as it saves the people’s pocket. That is fine about Torquatus. As for Maso and Ligur, we can wait till they come. As to Chaerippus’ request, since you have given me no tip on the matter——hang the province! Must I trouble about him too? Well, I must take enough trouble to prevent any debate on the matter or count out in the House. As for others——however you do well to have spoken with Scrofa. As to Pomptinus you are right. It comes to this, if Pomptinus will be at Brundisium before June, M. Anneius and L. Tullius need not hurry out of Rome. As to your news from Sicinius, I am satisfied, provided this restriction does not apply to anyone who has obliged me. But I will think it over, as the plan pleases me. I will let you know
nostro itinere quod statuero, de quinque praefectis quid Pompeius facturus sit, cum ex ipso cognoro, faciam, ut scias. De Oppio bene curasti, quod ei de DCCC exposuisti, idque, quoniam Philotimum habes, perfice et cognosce rationem et, ut agam amplius, si me amas, priusquam proficiscaris, effice. Magna me cura levaris.
Habes ad omnia. Etsi paene praeterii chartam tibi deesse. Mea captio est, si quidem eius inopia minus multa ad me scribis. Tu vero aufer ducentos; etsi meam in eo parsimoniam huius paginae contractio significat. Dumtaxat rumores, vel etiam si qua certa habes de Caesare, exspecto. Litteras et aliis et Pomptino de omnibus rebus diligenter dabis.
V
CICERO ATTICO SAL.
Scr. Venusiae Id. Mai. a. 703
Plane deest, quod scribam; nam, nec quod mandem, habeo (nihil enim praetermissum est), nec quod narrem (novi enim nihil), nec iocandi locus est; ita me multa sollicitant. Tantum tamen scito, Idibus Maiis nos Venusia mane proficiscentes has dedisse. Eo autem die credo aliquid actum in senatu. Sequantur igitur nos tuae litterae, quibus non modo res
what course I have determined to adopt as regards my route, and also as to Pompey’s policy about the five prefects,[[171]] when I have heard from him. As for Oppius you have done well to explain to him the matter of the £7,000.[[172]] Please arrange the business since Philotimus is with you. Examine the account and, to go further in my request, if you love me, settle the debt before you leave town. You will relieve me of great anxiety.
I have replied to all your points. But your want of paper I had almost forgotten. It is my loss, if for lack of it your letter is shorter. Take a couple of hundred sheets,[[173]] though the shortness of this page betokens my stinginess in paper. In return I look for information and gossip and any certain news of Caesar. You will write a letter to Pomptinus, as well as others, about everything.