Tusculum, intercalary month, B.C. 46
"What, so much leisure from your own affairs"[[46]] that you have found time to read the Orator too. Bravo! I am pleased to hear it, and shall be still more pleased if you will get your copyists to alter Eupolis to Aristophanes[[47]] not only in your own copy but in others too. Caesar seemed to me to be amused
[46]. Terence, Heaut. 75.
[47]. In the quotation from Aristophanes, Ach. 530, in Orat. 29.
18mihi irridere visus est "quaeso" illud tuum, quod erat et εὐπινὲς et urbanum. Ita porro te sine cura esse iussit, ut mihi quidem dubitationem omnem tolleret. Atticam doleo tam diu; sed, quoniam iam sine horrore est, spero esse, ut volumus.
VII
CICERO ATTICO SAL.
Scr. in Tusculano m. interc. post. a. 708
Quae desideras, omnia scripsi in codicillis eosque Eroti dedi; breviter, sed etiam plura, quam quaeris, in iis de Cicerone; cuius quidem cogitationis initium tu mihi attulisti. Locutus sum cum eo liberalissime; quod ex ipso velim, si modo tibi erit commodum, sciscitere. Sed quid differo? Exposui te ad me detulisse, et quid vellet et quid requireret. Velle Hispaniam, requirere liberalitatem. De liberalitate dixi, quantum Publilius, quantum flamen Lentulus filio. De Hispania duo attuli, primum idem quod tibi, me vereri vituperationem. Non satis esse, si haec arma reliquissemus? etiam contraria? Deinde fore ut angeretur, cum a fratre familiaritate et omni gratia vinceretur. Vellem magis liberalitate uti mea quam sua libertate. Sed tamen permisi; tibi enim intellexeram non nimis displicere. Ego etiam atque etiam cogitabo, teque, ut idem facias, rogo. Magna res est; simplex est manere, illud anceps. Verum videbimus.
at your use of quaeso, as rather quaint and cockneyfied. He bade you have no anxiety in such a way that I had no doubts left.[[48]] I am sorry Attica's attack lasts so long: but, as she has lost her shivering fits now, I hope it will be all right.
[48]. There was a danger of Atticus' land at Buthrotum being confiscated, as Caesar was thinking of planting a colony there.