Scr. in Puteolano V Idus Quint. a. 710

VI Idus duas epistulas accepi, unam a meo tabellario, alteram a Bruti. De Buthrotiis longe alia fama in his locis fuerat, sed cum aliis multis hoc ferendum. Erotem remisi citius, quam constitueram, ut esset, qui Hortensio et Ouiae[[304]] quibus quidem ait se Idibus constituisse. Hortensius vero impudenter. Nihil enim debetur ei nisi ex tertia pensione, quae est Kal. Sext.; ex qua pensione ipsa maior pars est ei soluta aliquanto ante diem. Sed haec Eros videbit Idibus.

[304]. Ouiae Gurlitt: quia e MSS.: coheredibus Junius.

De Publilio autem, quod perscribi oportet, moram non puto esse faciendam. Sed, cum videas, quantum de iure nostro decesserimus, qui de residuis CCCC HS CC praesentia solverimus, reliqua rescribamus, loqui cum eo, si tibi videbitur, poteris eum commodum nostrum exspectare debere, cum tanta sit a nobis iactura facta iuris. Sed, amabo te, mi Attice (videsne, quam blande?), omnia nostra, quoad eris Romae, ita gerito, regito, gubernato, ut nihil a me exspectes. Quamquam enim reliqua satis apta sunt ad solvendum, tamen fit saepe, ut ii, qui debent, non respondeant ad tempus. Si quid eius modi acciderit, ne quid tibi sit fama mea potius. Non modo versura, verum etiam venditione, si ita res coget, nos vindicabis.

II
CICERO TO ATTICUS, GREETING.

Puteoli, July 11, B.C. 44

On the 10th I received two letters, one by my own messenger, another from Brutus'. Here the story about the Buthrotians was very different; but that, like many other things, we must put up with. I have sent Eros back sooner than I intended, that there may be someone to pay Hortensius and Ovia, with whom, indeed, he says he had made an appointment for the 15th. It is really shameless of Hortensius, for there is nothing owing to him except on the third instalment, which is due on the 1st of August; and the greater part of that instalment has been paid some time before the proper date. But Eros will see to that on the 15th.

In Publilius' case I don't think there ought to be any delay in letting him have a draft for what is owing. But, when you see how much I have yielded my rights in paying up half of a balance of £4,000[[305]] in ready money, and now giving a bill for the rest, you may, if you think fit, tell him that he ought to await my convenience, when I have waived so much of my rights. But please, my dear Atticus—see how coaxingly I put it—do transact, regulate, and manage all my affairs while you are in Rome, without waiting for a hint from me. For though I have sufficient outstanding debts to meet my creditors, it often happens that the debtors don't pay at the proper time. If anything of that sort happens, consider nothing so much as my credit. Preserve it not only by raising a fresh loan, but by selling if necessary.

[305]. 400 sestertia. The money was a repayment of the dowry Cicero had received with his second wife, whom he had since divorced.

374Bruto tuae litterae gratae erant. Fui enim apud illum multas horas in Neside, cum paulo ante tuas litteras accepissem. Delectari mihi Tereo videbatur et habere maiorem Accio quam Antonio gratiam. Mihi autem quo laetiora sunt, eo plus stomachi et molestiae est populum Romanum manus suas non in defendenda re publica, sed in plaudendo consumere. Mihi quidem videntur istorum animi incendi etiam ad repraesentandam improbitatem suam. Sed tamen,