Etsi nondum stipulationes legeram (nec enim Eros venerat), tamen rem pridie Idus velim conficias. Epistulas Catinam, Tauromenium, Syracusas commodius mittere potero, si Valerius interpres ad me nomina gratiosorum scripserit. Alii enim sunt alias, nostrique familiares fere demortui. Publice tamen scripsi, si uti vellet eis Valerius; aut mihi nomina mitteret.
You make it as plain as daylight about Myrtilus. How well you can always take that lot off! Is it so? Do they accuse D. Brutus?[[328]] A malison on them! I have not hidden myself in Pompeii, as I said I should; first because of the weather, which has been abominable, and secondly because I get a letter from Octavian every day, asking me to take a hand in affairs, to come to Capua, to save the Republic again, and anyhow to go to Rome at once. It is a case of "ashamed to shirk, but yet afraid to take." He, however, has been acting, and still is acting, with great vigour. He will come to Rome with a big army; but he is such a boy. He thinks he can call a Senate at once. Who will come? If anyone comes, who will offend Antony in this uncertainty? Perhaps he may act as a safeguard on the 1st of January, or the battle may be over before then. The country towns are wonderfully enthusiastic for the boy. For, as he was making his way to Samnium, he came to Cales and stopped at Teanum. There was a marvellous crowd to meet him and cheers for him. Should you have thought it? That will make me come to Rome sooner than I had intended. As soon as I have arranged, I will write.
[328]. Of attempting Antony's life.
Though I have not yet read the agreements—for Eros has not come yet—still I wish you would get the business settled on the 12th. It will make it easier for me to send letters to Catina, Tauromenium, and Syracuse, if Valerius the interpreter will let me know the names of the influential people. For such people vary with the times, and most of my particular friends are dead. However, I have written general letters, if Valerius will content himself with them; otherwise he must send me names.
412De Lepidianis feriis Balbus ad me usque ad III Kal. Exspectabo tuas litteras meque de Torquati negotiolo sciturum puto. Quinti litteras ad te misi, ut scires, quam valde eum amaret, quem dolet a te minus amari. Atticae, quoniam, quod optimum in pueris est, hilarula est, meis verbis suavium des volo.
XII
CICERO ATTICO SAL.
Scr. in Puteolano VIII Id. Nov. a. 710
Oppi epistulae, quia perhumana erat, tibi misi exemplum. De Ocella, dum tu muginaris nec mihi quicquam rescribis, cepi consilium domesticum itaque me pr. Idus arbitror Romae futurum. Commodius est visum frustra me istic esse, cum id non necesse esset, quam, si opus esset, non adesse, et simul, ne intercluderer, metuebam. Ille enim iam adventare potest. Etsi varii rumores multique, quos cuperem veros; nihil tamen certi. Ego vero, quicquid est, tecum potius, quam animi pendeam, cum a te absim, et de te et de me. Sed quid tibi dicam? Bonum animum. De Ἡρακλειδείῳ Varronis negotia salsa. Me quidem nihil umquam sic delectavit. Sed haec et alia maiora coram.
About the holidays for Lepidus' inauguration,[[329]] Balbus tells me they will last till the 29th. I am looking for a letter from you, and hope I shall hear about that little affair of Torquatus. I am sending Quintus' letter to show you how strong his affection is for the youth for whom he regrets you have so little. Please give Attica a kiss in my name for being such a merry little thing. It is the best sign in children.
[329]. As Pontifex Maximus.