XVI
CICERO SUO SAL. DIC. ATTICO.
Scr. in Tusculano inter a. d. V et prid. Non. Quint. a. 710
Iucundissimas tuas legi litteras. Ad Plancum scripsi, misi. Habes exemplum. Cum Tirone quid sit locutus, cognoscam ex ipso. Cum sorore ages attentius, si te occupatione ista relaxaris.
and told Eros to set a sum apart for it. Not only did he fail to do so, but Aurelius[[346]] had to raise another loan at extortionate interest. For Terentia's debt Tiro tells me you said there would be money from Dolabella. I think he misunderstood you, if anyone can misunderstand anybody, or rather he did not understand at all. For you sent me Cocceius' answer, and so did Eros in nearly the same words. So I must come even into the heart of the conflagration, for private failure is even more disgraceful than public failure. So for the other matters contained in your pleasant letter, I was too perturbed in mind to answer them as usual. Combine with me in extricating me from the tiresome position I am in; how it is to be done I have some idea, but I cannot arrange things with certainty till I see you. However, how can I be less safe in Rome than Marcellus? But that is not the point, nor is it my chief anxiety; what I am anxious about you see. So I am coming.
[346]. Agent of Montanus.
XVI
CICERO SENDS GREETING TO HIS FRIEND ATTICUS.
Tusculum, between July 3 and 6, B.C. 44
I have read your delightful letter. To Plancus I have written and sent the letter. Here is a copy. What he said to Tiro I shall learn from Tiro himself. You will attend more carefully to your sister's affairs, if you have a rest from that other business of yours.
428