XXVIII. Do you not see, therefore, how, from the productions of nature and the useful inventions of men, have arisen fictitious and imaginary Deities, which have been the foundation of false opinions, pernicious errors, and wretched superstitions? For we know how the different forms of the Gods—their ages, apparel, ornaments; their 282pedigrees, marriages, relations, and everything belonging to them—are adapted to human weakness and represented with our passions; with lust, sorrow, and anger, according to fabulous history: they have had wars and combats, not only, as Homer relates, when they have interested themselves in two different armies, but when they have fought battles in their own defence against the Titans and giants. These stories, of the greatest weakness and levity, are related and believed with the most implicit folly.

But, rejecting these fables with contempt, a Deity is diffused in every part of nature; in earth under the name of Ceres, in the sea under the name of Neptune, in other parts under other names. Yet whatever they are, and whatever characters and dispositions they have, and whatever name custom has given them, we are bound to worship and adore them. The best, the chastest, the most sacred and pious worship of the Gods is to reverence them always with a pure, perfect, and unpolluted mind and voice; for our ancestors, as well as the philosophers, have separated superstition from religion. They who prayed whole days and sacrificed, that their children might survive them (ut superstites essent), were called superstitious, which word became afterward more general; but they who diligently perused, and, as we may say, read or practised over again, all the duties relating to the worship of the Gods, were called religiosi—religious, from relegendo—“reading over again, or practising;” as elegantes, elegant, ex eligendo, “from choosing, making a good choice;” diligentes, diligent, ex diligendo, “from attending on what we love;” intelligentes, intelligent, from understanding—for the signification is derived in the same manner. Thus are the words superstitious and religious understood; the one being a term of reproach, the other of commendation. I think I have now sufficiently demonstrated that there are Gods, and what they are.

XXIX. I am now to show that the world is governed by the providence of the Gods. This is an important point, which you Academics endeavor to confound; and, indeed, the whole contest is with you, Cotta; for your sect, Velleius, know very little of what is said on different subjects by other schools. You read and have a taste only for 283your own books, and condemn all others without examination. For instance, when you mentioned yesterday[152] that prophetic old dame Πρόνοια, Providence, invented by the Stoics, you were led into that error by imagining that Providence was made by them to be a particular Deity that governs the whole universe, whereas it is only spoken in a short manner; as when it is said “The commonwealth of Athens is governed by the council,” it is meant “of the Areopagus;”[153] so when we say “The world is governed by providence,” we mean “by the providence of the Gods.” To express ourselves, therefore, more fully and clearly, we say, “The world is governed by the providence of the Gods.” Be not, therefore, lavish of your railleries, of which your sect has little to spare: if I may advise you, do not attempt it. It does not become you, it is not your talent, nor is it in your power. This is not applied to you in particular who have the education and politeness of a Roman, but to all your sect in general, and especially to your leader[154]—a man unpolished, illiterate, insulting, without wit, without reputation, without elegance.

XXX. I assert, then, that the universe, with all its parts, was originally constituted, and has, without any cessation, been ever governed by the providence of the Gods. This argument we Stoics commonly divide into three parts; the first of which is, that the existence of the Gods being once known, it must follow that the world is governed by their wisdom; the second, that as everything is under the direction of an intelligent nature, which has produced that beautiful order in the world, it is evident that it is formed from animating principles; the third is deduced from those glorious works which we behold in the heavens and the earth.

First, then, we must either deny the existence of the Gods (as Democritus and Epicurus by their doctrine of images in some sort do), or, if we acknowledge that there 284are Gods, we must believe they are employed, and that, too, in something excellent. Now, nothing is so excellent as the administration of the universe. The universe, therefore, is governed by the wisdom of the Gods. Otherwise, we must imagine that there is some cause superior to the Deity, whether it be a nature inanimate, or a necessity agitated by a mighty force, that produces those beautiful works which we behold. The nature of the Gods would then be neither supreme nor excellent, if you subject it to that necessity or to that nature, by which you would make the heaven, the earth, and the seas to be governed. But there is nothing superior to the Deity; the world, therefore, must be governed by him: consequently, the Deity is under no obedience or subjection to nature, but does himself rule over all nature. In effect, if we allow the Gods have understanding, we allow also their providence, which regards the most important things; for, can they be ignorant of those important things, and how they are to be conducted and preserved, or do they want power to sustain and direct them? Ignorance is inconsistent with the nature of the Gods, and imbecility is repugnant to their majesty. From whence it follows, as we assert, that the world is governed by the providence of the Gods.

XXXI. But supposing, which is incontestable, that there are Gods, they must be animated, and not only animated, but endowed with reason—united, as we may say, in a civil agreement and society, and governing together one universe, as a republic or city. Thus the same reason, the same verity, the same law, which ordains good and prohibits evil, exists in the Gods as it does in men. From them, consequently, we have prudence and understanding, for which reason our ancestors erected temples to the Mind, Faith, Virtue, and Concord. Shall we not then allow the Gods to have these perfections, since we worship the sacred and august images of them? But if understanding, faith, virtue, and concord reside in human kind, how could they come on earth, unless from heaven? And if we are possessed of wisdom, reason, and prudence, the Gods must have the same qualities in a greater degree; and not only have them, but employ them in the best and greatest works. The universe is the best and greatest 285work; therefore it must be governed by the wisdom and providence of the Gods.

Lastly, as we have sufficiently shown that those glorious and luminous bodies which we behold are Deities—I mean the sun, the moon, the fixed and wandering stars, the firmament, and the world itself, and those other things also which have any singular virtue, and are of any great utility to human kind—it follows that all things are governed by providence and a divine mind. But enough has been said on the first part.

XXXII. It is now incumbent on me to prove that all things are subjected to nature, and most beautifully directed by her. But, first of all, it is proper to explain precisely what that nature is, in order to come to the more easy understanding of what I would demonstrate. Some think that nature is a certain irrational power exciting in bodies the necessary motions. Others, that it is an intelligent power, acting by order and method, designing some end in every cause, and always aiming at that end, whose works express such skill as no art, no hand, can imitate; for, they say, such is the virtue of its seed, that, however small it is, if it falls into a place proper for its reception, and meets with matter conducive to its nourishment and increase, it forms and produces everything in its respective kind; either vegetables, which receive their nourishment from their roots; or animals, endowed with motion, sense, appetite, and abilities to beget their likeness.

Some apply the word nature to everything; as Epicurus does, who acknowledges no cause, but atoms, a vacuum, and their accidents. But when we[155] say that nature forms and governs the world, we do not apply it to a clod of earth, or piece of stone, or anything of that sort, whose parts have not the necessary cohesion,[156] but to a tree, in 286which there is not the appearance of chance, but of order and a resemblance of art.

XXXIII. But if the art of nature gives life and increase to vegetables, without doubt it supports the earth itself; for, being impregnated with seeds, she produces every kind of vegetable, and embracing their roots, she nourishes and increases them; while, in her turn, she receives her nourishment from the other elements, and by her exhalations gives proper sustenance to the air, the sky, and all the superior bodies. If nature gives vigor and support to the earth, by the same reason she has an influence over the rest of the world; for as the earth gives nourishment to vegetables, so the air is the preservation of animals. The air sees with us, hears with us, and utters sounds with us; without it, there would be no seeing, hearing, or sounding. It even moves with us; for wherever we go, whatever motion we make, it seems to retire and give place to us.