17 Before the three remaining virtues, on the other hand, is set the task of providing and maintaining those things on which the practical business of life depends, so that the relations of man to man in human society may be conserved, and that largeness and nobility of soul may be revealed not only in increasing one's resources and acquiring advantages for one's self and one's family but far more in rising superior to these very things. But orderly behaviour and consistency of demeanour and self-control and the like have their sphere in that department of things in which a certain amount of physical exertion, and not mental activity merely, is required. For if we bring a certain amount of propriety and order into the transactions of daily life, we shall be conserving moral rectitude and moral dignity.
18 VI. Ex quattuor autem locis, in quos honesti naturam vimque divisimus, primus ille, qui in veri cognitione consistit, maxime naturam attingit humanam. Omnes enim trahimur et ducimur ad cognitionis et scientiae cupiditatem, in qua excellere pulchrum putamus, labi autem, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus.[18] In hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus iisque temere assentiamur; quod vitium effugere qui volet (omnes autem velle debent), adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam. 19 Alterum est vitium, quod quidam nimis magnum studium multamque operam in res obscuras atque difficiles conferunt easdemque non necessarias.
Quibus vitiis declinatis quod in rebus honestis et cognitione dignis operae curaeque ponetur, id iure laudabitur, ut in astrologia C. Sulpicium audivimus, in geometria Sex. Pompeium ipsi cognovimus, multos in dialecticis, plures in iure civili, quae omnes artes in veri investigatione versantur; cuius studio a rebus gerendis abduci contra officium est. Virtutis enim laus omnis in actione consistit; a qua tamen fit intermissio saepe multique dantur ad studia reditus; tum agitatio mentis, quae numquam acquiescit, potest nos in studiis cognitionis[19] etiam sine opera nostra continere. Omnis autem cogitatio motusque animi aut in consiliis capiendis de rebus honestis et pertinentibus ad bene beateque vivendum aut in studiis scientiae cognitionisque versabitur.
Ac de primo quidem officii fonte diximus.
A. Wisdom.
18 VI. Now, of the four divisions which we have made of the essential idea of moral goodness, the first, consisting in the knowledge of truth, touches human nature most closely. For we are all attracted and drawn to a zeal for learning and knowing; and we think it glorious to excel therein, while we count it base and immoral to fall into error, to wander from the truth, to be ignorant, to be led astray. In this pursuit, which is both natural and morally right, two errors are to be avoided: first, we must not treat the unknown as known and too readily accept it; and he who wishes to avoid this error (as all should do) will devote both time and attention to the weighing of evidence. 19 The other error is that some people devote too much industry and too deep study to matters that are obscure and difficult and useless as well.
If these errors are successfully avoided, all the labour and pains expended upon problems that are morally right and worth the solving will be fully rewarded. Such a worker in the field of astronomy, for example, was Gaius Sulpicius, of whom we have heard; in mathematics, Sextus Pompey, whom I have known personally; in dialectics, many; in civil law, still more. All these professions are occupied with the search after truth; but to be drawn by study away from active life is contrary to moral duty. For the whole glory of virtue is in activity; activity, however, may often be interrupted, and many opportunities for returning to study are opened. Besides, the working of the mind, which is never at rest, can keep us busy in the pursuit of knowledge even without conscious effort on our part. Moreover, all our thought and mental activity will be devoted either to planning for things that are morally right and that conduce to a good and happy life, or to the pursuits of science and learning.
With this we close the discussion of the first source of duty.
20 VII. De tribus autem reliquis latissime patet ea ratio, qua societas hominum inter ipsos et vitae quasi communitas continetur; cuius partes duae,[20] iustitia, in qua virtutis est splendor maximus, ex qua viri boni nominantur, et huic coniuncta beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet.
Sed iustitiae primum munus est, ut ne cui quis noceat nisi lacessitus iniuria, deinde ut communibus pro communibus utatur, privatis ut suis.