(1) Moral courage.

67 All the glory and greatness and, I may add, all the usefulness of these two characteristics of courage are centred in the latter; the rational cause that makes men great, in the former. |Indifference to outward fortunes.| For it is the former that contains the element that makes souls pre-eminent and indifferent to worldly fortune. And this quality is distinguished by two criteria: (1) if one account moral rectitude as the only good; and (2) if one be free from all passion. For we must agree that it takes a brave and heroic soul to hold as slight what most people think grand and glorious, and to disregard it from fixed and settled principles. And it requires strength of character and great singleness of purpose to bear what seems painful, as it comes to pass in many and various forms in human life, and to bear it so unflinchingly as not to be shaken in the least from one's natural state of the dignity of a philosopher. 68 Moreover, it would be inconsistent for the man who is not overcome by fear to be overcome by desire, or for the man who has shown himself invincible to toil to be conquered by pleasure. We must, therefore, not only avoid the latter, but also beware of ambition for wealth; for there is nothing so characteristic of narrowness and littleness of soul as the love of riches; and there is nothing more honourable and noble than to be indifferent to money, if one does not possess it, and to devote it to beneficence and liberality, if one does possess it.

As I said before, we must also beware of ambition for glory; for it robs us of liberty, and in defence of liberty a high-souled man should stake everything. And one ought not to seek military authority; nay, rather it ought sometimes to be declined,[N] sometimes to be resigned.[O]

(3) Freedom from passion.

69 Again, we must keep ourselves free from every disturbing emotion, not only from desire and fear, but also from excessive pain and pleasure, and from anger, so that we may enjoy that calm of soul and freedom from care which bring both moral stability and dignity of character. |The retired life.| But there have been many and still are many who, while pursuing that calm of soul of which I speak, have withdrawn from civic duty and taken refuge in retirement. Among such have been found the most famous and by far the foremost philosophers[P] and certain other[Q] earnest, thoughtful men who could not endure the conduct of either the people or their leaders; some of them, too, lived in the country and found their pleasure in the management of their private estates. 70 Such men have had the same aims as kings—to suffer no want, to be subject to no authority, to enjoy their liberty, that is, in its essence, to live just as they please.

XXI. Quare cum hoc commune sit potentiae cupidorum cum iis, quos dixi, otiosis, alteri se adipisci id posse arbitrantur, si opes magnas habeant, alteri, si contenti sint et suo et parvo. In quo neutrorum omnino contemnenda sententia est, sed et facilior et tutior et minus aliis gravis aut molesta vita est otiosorum, fructuosior autem hominum generi et ad claritatem amplitudinemque aptior eorum, qui se ad rem publicam et ad magnas res gerendas accommodaverunt.

71 Quapropter et iis forsitan concedendum sit rem publicam non capessentibus, qui excellenti ingenio doctrinae sese dediderunt, et iis, qui aut valetudinis imbecillitate aut aliqua graviore causa impediti a re publica recesserunt, cum eius administrandae potestatem aliis laudemque concederent. Quibus autem talis nulla sit causa, si despicere se dicant ea, quae plerique mirentur, imperia et magistratus, iis non modo non laudi, verum etiam vitio dandum puto; quorum iudicium in eo, quod gloriam contemnant et pro nihilo putent, difficile factu est non probare; sed videntur labores et molestias, tum offensionum et repulsarum quasi quandam ignominiam timere et infamiam. Sunt enim, qui in rebus contrariis parum sibi constent, voluptatem severissime contemnant, in dolore sint molliores, gloriam neglegant, frangantur infamia, atque ea quidem non satis constanter.

72 Sed iis, qui habent a natura adiumenta rerum gerendarum, abiecta omni cunctatione adipiscendi magistrates et gerenda res publica est; nec enim aliter aut regi civitas aut declarari animi magnitudo potest. Capessentibus autem rem publicam nihilo[65] minus quam philosophis, haud scio an magis etiam et magnificentia et despicientia adhibenda est[66] rerum humanarum, quam saepe dico, et tranquillitas animi atque securitas, siquidem nec anxii futuri sunt et cum gravitate constantiaque victuri. 73 Quae faciliora sunt philosophis, quo minus multa patent in eorum vita, quae fortuna feriat, et quo minus multis rebus egent, et quia, si quid adversi eveniat, tam graviter cadere non possunt. Quocirca non sine causa maiores motus animorum concitantur maioraque studia efficiendi[67] rem publicam gerentibus quam quietis, quo magis iis et magnitudo est animi adhibenda et vacuitas ab angoribus.

Ad rem gerendam autem qui accedit, caveat, ne id modo consideret, quam illa res honesta sit, sed etiam ut habeat efficiendi facultatem; in quo ipso considerandum est, ne aut temere desperet propter ignaviam aut nimis confidat propter cupiditatem. In omnibus autem negotiis, prius quam aggrediare, adhibenda est praeparatio diligens.

The life of public service vs. the life of retirement.