86 Now, in this list of rules touching expediency, Antipater of Tyre, a Stoic philosopher who recently died at Athens, claims that two points were overlooked by Panaetius—the care of health and of property. I presume that the eminent philosopher overlooked these two items because they present no difficulty. At all events they are expedient. Although they are a matter of course, I will still say a few words on the subject. Individual health is preserved by studying one's own constitution, by observing what is good or bad for one, by constant self-control in supplying physical wants and comforts (but only to the extent necessary to self-preservation), by foregoing sensual pleasures, and finally, by the professional skill of those to whose science these matters belong.

Finance.

87 As for property, it is a duty to make money, but only by honourable means; it is a duty also to save it and increase it by care and thrift. These principles Xenophon, a pupil of Socrates, has set forth most happily in his book entitled "Oeconomicus." When I was about your present age, I translated it from the Greek into Latin.

But this whole subject of acquiring money, investing money (I wish I could include also spending money) is more profitably discussed by certain worthy gentlemen on "Change" than could be done by any philosophers of any school. For all that, we must take cognizance of them; for they come fitly under the head of expediency, and that is the subject of the present book.

88 XXV. Sed utilitatum comparatio, quoniam hic locus erat quartus, a Panaetio praetermissus, saepe est necessaria. Nam et corporis commoda cum externis [et externa cum corporis][261] et ipsa inter se corporis et externa cum externis comparari solent. Cum externis corporis hoc modo comparantur, valere ut malis quam dives esse, [cum corporis externa hoc modo, dives esse potius quam maximis corporis viribus,][262] ipsa inter se corporis sic, ut bona valetudo voluptati anteponatur, vires celeritati, externorum autem, ut gloria divitiis, vectigalia urbana rusticis. 89 Ex quo genere comparationis illud est Catonis senis: a quo cum quaereretur, quid maxime in re familiari expediret, respondit: "Bene pascere"; quid secundum: "Satis bene pascere"; quid tertium:[263] "Male pascere"; quid quartum: "Arare"; et cum ille, qui quaesierat, dixisset: "Quid faenerari?", tum Cato: "Quid hominem," inquit, "occidere?"

Ex quo et multis aliis intellegi debet utilitatum comparationes fieri solere, recteque hoc adiunctum esse quartum exquirendorum officiorum genus.[264]

Reliqua deinceps persequemur.

Comparison of expediencies.

88 XXV. But it is often necessary to weigh one expediency against another;—for this, as I stated, is a fourth point overlooked by Panaetius. For not only are physical advantages regularly compared with outward advantages [and outward, with physical], but physical advantages are compared with one another, and outward with outward. Physical advantages are compared with outward advantages in some such way as this: one may ask whether it is more desirable to have health than wealth; [external advantages with physical, thus: whether it is better to have wealth than extraordinary bodily strength;] while the physical advantages may be weighed against one another, so that good health is preferred to sensual pleasure, strength to agility. Outward advantages also may be weighed against one another: glory, for example, may be preferred to riches, an income derived from city property to one derived from the farm. 89 To this class of comparisons belongs that famous saying of old Cato's: when he was asked what was the most profitable feature of an estate, he replied: "Raising cattle successfully." What next to that? "Raising cattle with fair success." And next? "Raising cattle with but slight success." And fourth? "Raising crops." And when his questioner said, "How about money-lending?" Cato replied: "How about murder?"

From this as well as from many other incidents we ought to realize that expediencies have often to be weighed against one another and that it is proper for us to add this fourth division in the discussion of moral duty.