This caravan was the last to cross the desert that year; and the heat bore with it one compensation. The strong guard of soldiers, or fighting-men, that generally accompanied a caravan to guard it from plunder by the wild desert tribes, had been dispensed with. The forefathers of the modern Bedâwin were not hardier than their descendants, and they made no dwelling-place in the Syrian desert at this season. It was, indeed, dangerously late for the passage; and each succeeding day brought a fiercer sun and shorter hours of darkness. The rest at noon was long, but there was no halt at all by night. Oases wells were low, and there must be no lagging by the way. Hodo held daily council in his tent with the three eldest traders, to make sure of the best course to keep, and to save the few miles possible to save. At one of these conferences, some days out, the man that rode behind Charmides, Ralchaz by name, spoke to Hodo of the young Greek, suggesting that Charmides was bearing the journey hardly, and would need care if he were to cross the desert alive. Hodo, a little conscience-smitten with the knowledge of neglect, hastened off to the tent occupied by Charmides and two of the younger men. Here he found that it was, indeed, high time to attend to the rhapsode's condition.

Charmides was lying, face down, on the rug that covered the sand in the tent. Motionless, his body rigid, his hands clasped in front of him, making no sound, breathing inaudibly, he lay; while at a little distance his two companions, Babylonians, squatted together over their meal of locust-beans, bread, and dates, now and then regarding the youth with a kind of wistful helplessness.

Hodo, scarcely looking at the other two, ran to Charmides' side, knelt by him, and, placing a hand on his shoulder, cried out:

"Charmides! Charmides! Speak! What demon of sickness has got you?"

He spoke in Chaldaic, using the idiom that a Greek would not understand. The entreaty, however, had its effect. Charmides made an effort, rolled upon his back, and looked up at the master of the caravan. Hodo gave a quick exclamation of dismay and cried out:

"Tirutû! Bring me some water!"

One of the men sprang to his feet. "Gladly! Yet he will not drink."

"Not drink! Allât help us! Why?"

"He has emptied his own skin and will not accept of water from ours."

Hodo nodded his understanding. "Go, then, to my tent, and bring one of the skins of extra water, together with a jar of the wine of Helbon—and see that you move like Râman!"